Vrede: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 11: | Regel 11: | ||
}} |
}} |
||
{{Vertaald citaat |
|||
|tekst= Igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum” ''meestal aangehaald als:'' „Si vis pacem, para bellum. |
|||
|taal= Latijn |
|||
|bron= {{aut|[[Publius Flavius Vegetius Renatus]]}}, [http://www.thelatinlibrary.com/vegetius3.html ''De Re Militari'', Liber III], tussen 383 en 450 n.Chr.; eerste gedrukte versie: ''Epithoma rei militaris''. Utrecht, 1473. |
|||
|vertaling= Als je vrede wilt, bereid dan de [[oorlog]] voor. |
|||
|aangehaald= [https://www.defensie.nl/actueel/weblog/cds/2013/klaar-voor-het-onverwachte ''Klaar voor het onverwachte''], defensie.nl, 14 mei 2013 |
|||
}} |
|||
{{vertaald citaat |
{{vertaald citaat |
||
Regel 25: | Regel 32: | ||
[[Categorie:Citaten naar thema]] |
[[Categorie:Citaten naar thema]] |
||
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]] |
Versie van 22 jun 2015 15:30
Vrede wordt in positieve termen gedefinieerd als een heilzame toestand van rust en harmonie, of in negatieve termen als de afwezigheid van stoornis of strijd:
- „Als je vrede wilt, bereid dan de oorlog voor.”
- Origineel in het Latijn:
“Igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum” meestal aangehaald als: „Si vis pacem, para bellum.” - Bron: Publius Flavius Vegetius Renatus, De Re Militari, Liber III, tussen 383 en 450 n.Chr.; eerste gedrukte versie: Epithoma rei militaris. Utrecht, 1473.
- Aanhaling(en): Klaar voor het onverwachte, defensie.nl, 14 mei 2013
- Origineel in het Latijn:
- „Vrede is niet de afwezigheid van conflicten, maar de aanwezigheid van gerechtigheid.”
- Origineel in het Engels:
“True peace is not merely the absence of tension: it is the presence of justice.” - Bron: Martin Luther King, Stride Toward Freedom: The Montgomery Story, 1958.
- Aanhaling(en): Kristalnacht herdenking, Kleurrijkestad.nl, ongedateerd.
- Origineel in het Engels: