John Donne: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 38: | Regel 38: | ||
[[Categorie:Dichter]] |
[[Categorie:Dichter]] |
||
[[Categorie:Religieus persoon]] |
[[Categorie:Religieus persoon]] |
||
[[Categorie:Jurist]] |
Versie van 18 feb 2015 15:58
John Donne (1572 – 1631) was een Engels metafysisch dichter, satiricus, advocaat en anglicaans priester..
Meditations
- „No man is an island, entire of itself.”
- Bron: Meditation XVII
- Aanhaling(en): Benjamin Roberts, Seks, drugs en rock n roll in de Gouden Eeuw, Amsterdam University Press, 2014, ISBN 9789048524051, p. 165.
- Betekenis: "Niemand is een eiland dat op zichzelf bestaat"
Songs and Sonnets
- „Bij God, stil jij! en duld dat ìk bemin.”
- Origineel in het Engels:
“For God's sake hold your tongue, and let me love.” - Bron: (EN) The Canonization;
(NL) C.W.-Schoneveld, The Canonization, John Donne, Leven en werk. - Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels: