Dante Alighieri
Uiterlijk
Dante Alighieri (1265-1321) was een Italiaans dichter, filosoof en politicus.
- „Op het midden van onze levensweg bevond ik me in een donker woud, omdat ik van de rechte weg was afgedwaald.”
- Origineel in het Italiaans (Florentijns):
“Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.” - Bron: (IT) Dante Alighieri, Divina Commedia - Inferno, canto I, 1
(NL) De goddelijke komedie, vert. Frans van Dooren, 1998, p. 43 - Aanhaling(en): Ton Lemaire, Met lichte tred. De wereld van de wandelaar, 2019
- Origineel in het Italiaans (Florentijns):
- „Laat varen alle hoop gij die hier binnentreedt!”
- Origineel in het Italiaans (Florentijns):
“Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate!” - Bron: (IT) Dante Alighieri, Divina Commedia - Inferno, canto III, 9
(NL) De goddelijke komedie, vert. Frans van Dooren, 1998, p. 50 - Aanhaling(en): Frank Westerman, De kosmische komedie, 2021
- Deel van het opschrift dat Dante en Vergilius lezen boven de hellepoort.
- Origineel in het Italiaans (Florentijns):
- „Ach geknecht Italië, tehuis van smart.”
→ langere variant: “O geknecht Italië, herberg van ellende, schip zonder stuurman ten prooi aan woeste stormen, geen meesteres over de volkeren, maar schaamteloze hoer!”
- Origineel in het Italiaans:
“Ahi serva Italia, di dolore ostello,
nave sanza nocchiere in gran tempesta,
non donna di provincie, ma bordello!” - Bron: (IT) Dante Alighieri, La divina commedia – Purgatorio, canto VI, v. 76; (NL) De goddelijke komedie, vert. Frans van Dooren, 1987, p. 193-194 (lange variant)
- Aanhaling(en): Paul Claes en Eric Hulsens, Groot retorisch woordenboek. Lexicon van stijlfiguren, 2015, p. 24, s.v. Aanspraak (korte variant)
- Begin van een uitval tegen de verdeeldheid en corruptie van Italië, gekoppeld aan een eis voor een sterker keizerschap.
- Origineel in het Italiaans: