België
Uiterlijk
België is een West-Europees land gelegen aan de Noordzee, grenzend aan Nederland, Duitsland, Luxemburg en Frankrijk:
- „De Belgen zijn de dappersten van alle Galliërs [...]”
- Origineel in het Latijn:
“Horum omnium fortissimi sunt Belgae...” - Bron: Julius Caesar, Commentarii de bello Gallico, Boek 1, 50-40 v.Chr.; aangehaald in Vlamingen zijn de dappersten aller Galliërs, De Standaard, 8 juni 2010.
- Aanhaling(en): Robert Nouwen Caesar in Gallië, Liberales, 23 april 2004.
- Origineel in het Latijn:
- „België, dat is het Canada van Frankrijk!”
- Origineel in het Engels:
“Belgium...they're the Canada of France! [There, I said it!]” - Bron: Craig Ferguson tijdens 2008 White House Correspondents' Dinner (1:02:10), C-Span, 26 april 2008.
- Aanhaling(en): In Canada zijn de rollen omgekeerd, deredactie.be, 16 mei 2008.
- Origineel in het Engels:
- „België is een land in verval, een absurd land dat nooit had mogen bestaan.”
- Origineel in het Frans:
“La Belgique est un pays déliquescent et absurde, un pays qui n'aurait jamais dû exister” - Bron: Michel Houellebecq, Lanzarote: Au milieu du monde, ISBN 2-080-67927-9, 2000, p. 39
- Aanhaling(en): Ibe Decorte, Het laatmoderne wereldbeeld in het oeuvre van Michel Houellebecq, Masterproef 2011-2012
- Origineel in het Frans:
- „België is een mooie stad.”
- Origineel in het Engels:
“Belgium is a beautiful city.” - Bron: Donald Trump: Belgium is a beautiful city, Atlanta GA, 06-15-16Speech van Donald Trump in Atlanta, de hoofdstad van de staat Georgia, op 15 juni 2016, live uitgezonden op CNN.
- Aanhaling(en): Michaël Torfs, "België is een mooie stad": heeft Trump dan toch gelijk?, Deredactie.be, 16 juni 2016.
- Origineel in het Engels:
- „De Belgen zijn gerust maar de Russen zijn gebelgd.”
variant: De Belgen zijn gerust en de Russen zijn gebelgd.”
- Bron: Mark Eyskens in: Koen Meulenaere, "Vijftig jaar", Knack, 1 november 1995, p. 144
- Aanhaling(en): Yannick Jennen, Vyacheslav, Valery en Van Gansewinckel, Rabble, nr. 2, p. 6 e.v.
- In de bron veronderstelt Eyskens zijn boutade bekend. Ze werd gebruikt door Flairck in hun nummer Ik kan niet dansen van het album Kamers (Koch International, D&K 86055-2, 1994).
Onvertaald in het Nederlands aangehaalde citaten
[bewerken]- „Il n'y a jamais eu de Belgique, il n'y en aura jamais.”
- Bron: Jules Michelet, Histoire de la révolution française, Volume 4, 1849, p. 442
- Aanhaling(en): Christian Berg, De Frans-Belgische letterkunde en het Vlaams bewustzijn. Het symbolisch tekort, in: A. Deprez en W. Gobbers (red.), Vlaamse literatuur van de negentiende eeuw. Dertien verkenningen. HES, Utrecht 1990, p. 156-170
- Vertaling: Er is nooit een België geweest, er zal nooit een België zijn.
Songteksten
[bewerken]- „♫Ik heb getwijfeld over België, omdat iedereen daar lacht. Ik heb getwijfeld over België, want dat taaltje is zo zacht.♫”
- Bron: België (Is er leven op Pluto?) van de Nederlandse band Het Goede Doel (1982).
- Aanhaling(en): Rik Vanwalleghem, België Absurdistan, Lannoo Uitgeverij, 2005, ISBN 9789020962017, p. 169.