Rabindranath Tagore: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
externe link |
Onvolledige citaten verplaatst naar OP, zodat het probleemsjabloon verwijderd kan worden |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Problemen |
|||
| bron = ja |
|||
| aanhaling = ja |
|||
| origineel = |
|||
| vertaling = |
|||
| opmaak = ja |
|||
}} |
|||
[[Bestand:Rabindranath Tagore in 1909.jpg|thumb|Rabindranath Tagore]] |
[[Bestand:Rabindranath Tagore in 1909.jpg|thumb|Rabindranath Tagore]] |
||
{{koppelingen|w=ja|commons=ja}} |
{{koppelingen|w=ja|commons=ja}} |
||
Regel 29: | Regel 22: | ||
| opmerking2 = |
| opmerking2 = |
||
}} |
}} |
||
*'''De [[dood]] is niet het doven van het licht, maar het uitblazen van de lamp omdat de dag is aangebroken.''' |
|||
**''Death is not extinguishing the light; it is only putting out the lamp because the dawn has come.'' |
|||
*'''Het onware kan nooit tot [[waarheid]] worden door in macht toe te nemen. ''' |
|||
**'' The false can never grow into truth by growing in power.'' |
|||
*'''Mijn laatste groet is voor hen, die mij in mijn onvolmaaktheid kenden en mij liefhadden.''' |
|||
**''My last salutations are to them who knew me imperfect and loved me.'' |
|||
*'''Wij interpreteren de wereld verkeerd en zeggen vervolgens dat ze ons niet begrijpt.''' |
|||
**''We read the world wrong and say that it deceives us.'' |
|||
Versie van 28 apr 2017 17:40
Rabindranath Tagore (7 mei 1861 - 7 augustus 1941) was een Indiaas dichter, roman- en toneelschrijver en Nobelprijswinnaar.
- „Ik kwam tot uw kust als vreemdeling, ik woonde in uw huis als gast, ik ga van uw deur heen als vriend, mijn aarde.”
- Origineel in het Engels:
“I came to your shore as a stranger, I lived in your home as a guest, I leave your threshold as a friend, my earth.” - Bron: Rabindranath Tagore - Verses - Stray Birds - 272. (Vertalingen uit het Bengali in het Engels door de auteur)
- Aanhaling(en): Sylvia Borren, Ruimte voor compassie - Tweede lezing, Viering van Schrift en Tafel, 23 december 2012, p. 4.
- Origineel in het Engels:
- „Wie zijn deur sluit voor alle dwalingen, sluit ook de waarheid buiten.”
- Origineel in het Engels:
“If you shut your door to all errors truth will be shut out.” - Bron: Rabindranath Tagore, Stray Birds, Cosimo, Inc., 2004, ISBN 9781596050174, p. 33.
- Aanhaling(en): Maar twijfelt u? Staat u met lege handen?, Mira Recherche & Adviesbureau, ongedateerd.
- Origineel in het Engels: