Overleg:Woede: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
-Spinoza; z.o.z. |
|||
Regel 7: | Regel 7: | ||
|vertaling= In een wereld gevuld met haat, moeten we nog steeds durven te hopen. In een wereld gevuld met woede, moeten we nog steeds durven aanvuren. In een wereld gevuld met wanhoop, moeten we nog steeds durven dromen. En in een wereld gevuld met wantrouwen, moeten we nog steeds durven te geloven. |
|vertaling= In een wereld gevuld met haat, moeten we nog steeds durven te hopen. In een wereld gevuld met woede, moeten we nog steeds durven aanvuren. In een wereld gevuld met wanhoop, moeten we nog steeds durven dromen. En in een wereld gevuld met wantrouwen, moeten we nog steeds durven te geloven. |
||
|bron= [[Michael Jackson]] |
|bron= [[Michael Jackson]] |
||
| aangehaald = {{taal|EN}} {{aut|Shawn Henning}} (2010), [http://books.google.com/books?id=KzB27aatlBwC&q=%22In%20a%20world%20filled%20with%20hate%2C%20we%20must%20still%20dare%20to%20hope.%22 ''Michael Jackson: We Love You More "Our Voice Will Be Heard"''], AuthorHouse, ISBN |
| aangehaald = {{taal|EN}} {{aut|Shawn Henning}} (2010), [http://books.google.com/books?id=KzB27aatlBwC&q=%22In%20a%20world%20filled%20with%20hate%2C%20we%20must%20still%20dare%20to%20hope.%22 ''Michael Jackson: We Love You More "Our Voice Will Be Heard"''], AuthorHouse, {{ISBN|9781452004600}}, p.14; {{taal|NL}} |
||
}} |
}} |
||
Huidige versie van 25 dec 2016 om 23:59
Onvolledige citaten (Help mee)
Citaten
- „In een wereld gevuld met haat, moeten we nog steeds durven te hopen. In een wereld gevuld met woede, moeten we nog steeds durven aanvuren. In een wereld gevuld met wanhoop, moeten we nog steeds durven dromen. En in een wereld gevuld met wantrouwen, moeten we nog steeds durven te geloven.”
- Origineel in het Engels:
“In a world filled with hate, we must still dare to hope. In a world filled with anger, we must still dare to comfort. In a world filled with despair, we must still dare to dream. And in a world filled with distrust, we must still dare to believe.” - Bron: Michael Jackson
- Aanhaling(en): (EN) Shawn Henning (2010), Michael Jackson: We Love You More "Our Voice Will Be Heard", AuthorHouse, ISBN 9781452004600, p.14; (NL)
- Origineel in het Engels:
Spreekwoorden en gezegden
Italiaans spreekwoord
- La rabbia della sera - riponela per la mattina.
- Letterlijke vertaling: "De woede van de avond - houd die voor de ochtend."
- Betekenis: Bewaar/Hou je zorgen voor morgen.
Nederlandse spreekwoord
- Maak je maar boos, dan heb je twee keer werk, één keer om boos te worden, en één om niet meer boos te zijn.
- Betekenis: Woede kost veel energie en lost niets op.
Turks spreekwoord
- Ofke ile kalkan zararla oturur.
- Letterlijke vertaling: "Iemand die met woede steigert, zal met verlies moeten kalmeren."