God: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
kGeen bewerkingssamenvatting
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k -Categorie
Regel 3: Regel 3:
| commons =
| commons =
| wikt = God
| wikt = God
| s =
| s =
| b =
| b =
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
| tekst = Wir haben ihn getötet - ihr und ich! Wir alle sind seine Mörder!
| tekst = Wir haben ihn getötet - ihr und ich! Wir alle sind seine Mörder!
| taal =Duits
| taal = Duits
| vertaling = Wij hebben hem gedood – jullie en ik! Wij allen zijn zijn moordenaars!
| vertaling = Wij hebben hem gedood – jullie en ik! Wij allen zijn zijn moordenaars!
| bron = {{aut|[[Friedrich Wilhelm Nietzsche]]}}, ''Die fröhliche Wissenschaft'', 1882
| bron = {{aut|[[Friedrich Wilhelm Nietzsche]]}}, ''Die fröhliche Wissenschaft'', 1882
|aangehaald= {{aut|Thomas Vaessens}}, [http://issuu.com/vantilt/docs/9789460041334_geschiedenis_van_de_m ''Geschiedenis van de moderne Nederlandse literatuur''], Uitgeverij Vantilt, Amsterdam en Nijmegen, 2013, ISBN 9789460041334, p. 35.
| aangehaald = {{aut|Thomas Vaessens}}, [http://issuu.com/vantilt/docs/9789460041334_geschiedenis_van_de_m ''Geschiedenis van de moderne Nederlandse literatuur''], Uitgeverij Vantilt, Amsterdam en Nijmegen, 2013, ISBN 9789460041334, p. 35.
| opmerking = Met ''ihn'' is God bedoeld. Nietzsche geeft hiermee antwoord op de door hemzelf gestelde vraag waar God is gebleven.
| opmerking = Met ''ihn'' is God bedoeld. Nietzsche geeft hiermee antwoord op de door hemzelf gestelde vraag waar God is gebleven.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst=Без бога-то и без будущей жизни? Ведь это, стало быть, теперь всё позволено.
| tekst = Без бога-то и без будущей жизни? Ведь это, стало быть, теперь всё позволено.
|taal=Russisch
| taal = Russisch
|vertaling=Als God dood is, is alles geoorloofd.
| vertaling = Als God dood is, is alles geoorloofd.
|bron= {{aut|[[Fjodor Dostojevski]]}}, [http://ilibrary.ru/text/1199/p.74/index.html ''De Gebroeders Karamazow''] Deel 4, boek 11, hoofdstuk 4, 1880.
| bron = {{aut|[[Fjodor Dostojevski]]}}, [http://ilibrary.ru/text/1199/p.74/index.html ''De Gebroeders Karamazow''] Deel 4, boek 11, hoofdstuk 4, 1880.
|aangehaald= [http://www.trouw.nl/tr/nl/4324/Nieuws/article/detail/1742107/2004/10/27/Als-God-dood-is-mag-nog-niet-alles.dhtml ''Als God dood is, mag nog niet alles''], Trouw, 27 oktober 2004.
| aangehaald = [http://www.trouw.nl/tr/nl/4324/Nieuws/article/detail/1742107/2004/10/27/Als-God-dood-is-mag-nog-niet-alles.dhtml ''Als God dood is, mag nog niet alles''], Trouw, 27 oktober 2004.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= Gott würfelt nicht
| tekst = Gott würfelt nicht
|taal= Duits
| taal = Duits
|vertaling= [[God]] dobbelt niet.
| vertaling = [[God]] dobbelt niet.
|opmerking= Einstein zei dit herhaaldelijk, bijv. hier: "Die Quantenmechanik ist sehr Achtung gebietend. Aber eine innere Stimme sagt mir, dass das noch nicht der wahre Jakob ist. Die Theorie liefert viel, aber dem Geheimnis des Alten bringt sie uns kaum näher. Jedenfalls bin ich überzeugt, dass der Alte nicht würfelt."
| opmerking = Einstein zei dit herhaaldelijk, bijv. hier: "Die Quantenmechanik ist sehr Achtung gebietend. Aber eine innere Stimme sagt mir, dass das noch nicht der wahre Jakob ist. Die Theorie liefert viel, aber dem Geheimnis des Alten bringt sie uns kaum näher. Jedenfalls bin ich überzeugt, dass der Alte nicht würfelt."
|bron= Brief van [[Albert Einstein]] aan Max Born, 4 december 1926, Einstein-Archiv 8-180
| bron = Brief van [[Albert Einstein]] aan Max Born, 4 december 1926, Einstein-Archiv 8-180
| aangehaald = [http://www.trouw.nl/tr/nl/5009/Archief/article/detail/2485105/2001/02/16/Einstein-had-ongelijk-God-dobbelt-wel.dhtml Einstein had ongelijk: God dobbelt wel] Trouw, 16 februari 2001.
| aangehaald = [http://www.trouw.nl/tr/nl/5009/Archief/article/detail/2485105/2001/02/16/Einstein-had-ongelijk-God-dobbelt-wel.dhtml Einstein had ongelijk: God dobbelt wel] Trouw, 16 februari 2001.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist er nicht.
| tekst = Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist er nicht.
|taal= Duits
| taal = Duits
|vertaling= God is subtiel, maar hij is niet boosaardig.
| vertaling = God is subtiel, maar hij is niet boosaardig.
|bron= [[Albert Einstein]], geciteerd in {{aut|Abraham Pais}}, [https://books.google.nl/books?id=KdaiZDaB7TgC&pg=PT113&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false ''Subtle Is the Lord - The Science and the Life of Albert Einstein''], Oxford UP, 1982.
| bron = [[Albert Einstein]], geciteerd in {{aut|Abraham Pais}}, [https://books.google.nl/books?id=KdaiZDaB7TgC&pg=PT113&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false ''Subtle Is the Lord - The Science and the Life of Albert Einstein''], Oxford UP, 1982.
|aangehaald= {{aut|Richard Dawkins}}, [https://books.google.nl/books?id=1VMeCgAAQBAJ&lpg=PT36&hl=nl&pg=PT36#v=onepage&f=false ''God als misvatting''] vertaald in het Nederlands door Hans E. van Riemsdijk, Nieuw Amsterdam, 2013, ISBN 9789046811856.
| aangehaald = {{aut|Richard Dawkins}}, [https://books.google.nl/books?id=1VMeCgAAQBAJ&lpg=PT36&hl=nl&pg=PT36#v=onepage&f=false ''God als misvatting''] vertaald in het Nederlands door Hans E. van Riemsdijk, Nieuw Amsterdam, 2013, ISBN 9789046811856.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst=What really interests me is whether God had any choice in creation of the world.
| tekst = What really interests me is whether God had any choice in creation of the world.
|taal= Engels
| taal = Engels
|vertaling= Had God een keus toen hij het heelal schiep?
| vertaling = Had God een keus toen hij het heelal schiep?
|bron= [[Albert Einstein]], geciteerd in {{Aut|Gerald James Holton}}, [https://books.google.nl/books?id=QFsvAmHZAeYC&lpg=PA91&hl=nl&pg=PA91#v=onepage&f=false ''The Advancement of Science, and Its Burdens''], Harvard University Press, 1998, ISBN 9780674005303.
| bron = [[Albert Einstein]], geciteerd in {{Aut|Gerald James Holton}}, [https://books.google.nl/books?id=QFsvAmHZAeYC&lpg=PA91&hl=nl&pg=PA91#v=onepage&f=false ''The Advancement of Science, and Its Burdens''], Harvard University Press, 1998, ISBN 9780674005303.
|aangehaald= {{aut|Richard Dawkins}}, [https://books.google.nl/books?id=1VMeCgAAQBAJ&lpg=PT36&hl=nl&pg=PT36#v=onepage&f=false ''God als misvatting''] vertaald in het Nederlands door Hans E. van Riemsdijk, Nieuw Amsterdam, 2013, ISBN 9789046811856.
| aangehaald = {{aut|Richard Dawkins}}, [https://books.google.nl/books?id=1VMeCgAAQBAJ&lpg=PT36&hl=nl&pg=PT36#v=onepage&f=false ''God als misvatting''] vertaald in het Nederlands door Hans E. van Riemsdijk, Nieuw Amsterdam, 2013, ISBN 9789046811856.
}}
}}
{{Citaat
{{Citaat
| tekst = Als God zich opnieuw in de Levende Stof gevangen geeft, zal Hij als Ezel terugkeren, hoogstens in staat een paar lettergrepen te formuleren, miskend en verguisd en geranseld, maar ik zal Hem begrijpen en meteen met Hem naar bed gaan, maar ik doe zwachtels om Zijn hoefjes, dat ik niet te veel schrammen krijg als Hij spartelt bij het klaarkomen.
| tekst = Als God zich opnieuw in de Levende Stof gevangen geeft, zal Hij als Ezel terugkeren, hoogstens in staat een paar lettergrepen te formuleren, miskend en verguisd en geranseld, maar ik zal Hem begrijpen en meteen met Hem naar bed gaan, maar ik doe zwachtels om Zijn hoefjes, dat ik niet te veel schrammen krijg als Hij spartelt bij het klaarkomen.
| bron = {{aut|[[Gerard Reve]]}}, ''Verzameld werk'', Deel 2, 1999, p. 187
| bron = {{aut|[[Gerard Reve]]}}, ''Verzameld werk'', Deel 2, 1999, p. 187
| aangehaald = {{aut|Hugo Brems}}, ''Altijd weer vogels die nesten beginnen. Geschiedenis van de Nederlandse literatuur 1945-2005'', Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam. 2006, p. 263 </br> [http://www.trouw.nl/tr/nl/4324/Nieuws/article/detail/1453756/2006/02/17/En-God-Zelf-zou-bij-mij-langs-komen-in-de-gedaante-van-een-eenjarige-muisgrijze-Ezel.dhtml ''En God Zelf zou bij mij langs komen in de gedaante van een éénjarige, muisgrijze Ezel''], Trouw, 17 februari 2006
| aangehaald = {{aut|Hugo Brems}}, ''Altijd weer vogels die nesten beginnen. Geschiedenis van de Nederlandse literatuur 1945-2005'', Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam. 2006, p. 263 <br /> [http://www.trouw.nl/tr/nl/4324/Nieuws/article/detail/1453756/2006/02/17/En-God-Zelf-zou-bij-mij-langs-komen-in-de-gedaante-van-een-eenjarige-muisgrijze-Ezel.dhtml ''En God Zelf zou bij mij langs komen in de gedaante van een éénjarige, muisgrijze Ezel''], Trouw, 17 februari 2006
| opmerking =
| opmerking =
| opmerking2 =
| opmerking2 =
}}
}}
{{Citaat

| tekst = Ik geloof niet in god, dat wil ik hem niet aandoen.
{{Citaat|
| tekst =Ik geloof niet in god, dat wil ik hem niet aandoen.
| bron = [[Jan Wolkers]] in ''Humo'', 22 februari 2000.
| bron = [[Jan Wolkers]] in ''Humo'', 22 februari 2000.
| aangehaald = [http://www.humo.be/humo-dossiers/21952/humo-sprak-met-jan-wolkers-74 ''Humo sprak met Jan Wolkers (74)''], Humo, 19 oktober 2007;<br/>[http://www.volkskrant.nl/archief/-mensen-zoeken-in-religie-ontroering-een-kick~a559245/ ''Mensen zoeken in religie ontroering, een kick''], De Volkskrant, 3 november 2000.
| aangehaald = [http://www.humo.be/humo-dossiers/21952/humo-sprak-met-jan-wolkers-74 ''Humo sprak met Jan Wolkers (74)''], Humo, 19 oktober 2007;<br />[http://www.volkskrant.nl/archief/-mensen-zoeken-in-religie-ontroering-een-kick~a559245/ ''Mensen zoeken in religie ontroering, een kick''], De Volkskrant, 3 november 2000.
| opmerking =
| opmerking =
| opmerking2 =
| opmerking2 =
}}
}}


== Zie ook==
== Zie ook==
*[[Bijbelse spreekwoorden en gezegden]]
* [[Bijbelse spreekwoorden en gezegden]]
*[[Jezus]]
* [[Jezus]]
*[[Religie]]
* [[Religie]]
{{menu}}
{{menu}}


{{DEFAULTSORT:achternaam, voornaam}}
{{DEFAULTSORT:achternaam, voornaam}}

[[Categorie:Citaten naar thema]]
[[Categorie:Citaten naar thema]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]

Versie van 1 mei 2016 16:58

Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
omschrijving in WikiWoordenboek
  • „Wij hebben hem gedood – jullie en ik! Wij allen zijn zijn moordenaars!”
  • „Als God dood is, is alles geoorloofd.”
  • God dobbelt niet.”
  • Origineel in het Duits:
    “Gott würfelt nicht”
  • Bron: Brief van Albert Einstein aan Max Born, 4 december 1926, Einstein-Archiv 8-180
  • Aanhaling(en): Einstein had ongelijk: God dobbelt wel Trouw, 16 februari 2001.
  • Einstein zei dit herhaaldelijk, bijv. hier: "Die Quantenmechanik ist sehr Achtung gebietend. Aber eine innere Stimme sagt mir, dass das noch nicht der wahre Jakob ist. Die Theorie liefert viel, aber dem Geheimnis des Alten bringt sie uns kaum näher. Jedenfalls bin ich überzeugt, dass der Alte nicht würfelt."
  • „God is subtiel, maar hij is niet boosaardig.”
  • „Had God een keus toen hij het heelal schiep?”
  • „Als God zich opnieuw in de Levende Stof gevangen geeft, zal Hij als Ezel terugkeren, hoogstens in staat een paar lettergrepen te formuleren, miskend en verguisd en geranseld, maar ik zal Hem begrijpen en meteen met Hem naar bed gaan, maar ik doe zwachtels om Zijn hoefjes, dat ik niet te veel schrammen krijg als Hij spartelt bij het klaarkomen.”
  • „Ik geloof niet in god, dat wil ik hem niet aandoen.”

Zie ook