Wraak: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
 
Regel 1: Regel 1:
[[File:Jakob Emanuel Gaisser Die Rache.jpg|thumb|Olieschilderij "Wraak" van Jakob Emanuel Gaisser.]]
{{Zusterprojecten
| w = ja
| wikt = wraak
| commons = revenge
}}
{{Thema
|naam=Wraak
|wikipedia=Wraak
|beschrijving= is vergelding van onrecht of leed
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
| tekst = A man that studieth revenge keeps his own wounds green.
| tekst = A man that studieth revenge keeps his own wounds green.
Regel 4: Regel 16:
| vertaling = Wie op wraak zint, houdt zijn eigen wonden open.
| vertaling = Wie op wraak zint, houdt zijn eigen wonden open.
| bron = {{aut|Francis Bacon}}, ''Of Revenge''.
| bron = {{aut|Francis Bacon}}, ''Of Revenge''.
| aangehaald = {{aut|Lisa}}, [http://www.psychologiemagazine.nl/web/Artikelpagina/Bevrijd-jezelf-255-Ik-zin-niet-op-wraak.htm ''Bevrijd jezelf 255: Ik zin niet op wraak''], Psychologie Magazine, mei 2010.
}}
}}



{{wikt}}


{{menu}}
{{menu}}

Huidige versie van 29 jan 2015 om 03:53

Olieschilderij "Wraak" van Jakob Emanuel Gaisser.
Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
omschrijving in WikiWoordenboek
media bij Commons

Wraak is vergelding van onrecht of leed:

  • „Wie op wraak zint, houdt zijn eigen wonden open.”
  • Origineel in het Engels:
    “A man that studieth revenge keeps his own wounds green.”
  • Bron: Francis Bacon, Of Revenge.
  • Aanhaling(en): Lisa, Bevrijd jezelf 255: Ik zin niet op wraak, Psychologie Magazine, mei 2010.