Rainer Maria Rilke: verschil tussen versies

Naar navigatie springen Naar zoeken springen
240 bytes toegevoegd ,  10 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
{{Auteur
'''[[w:Rainer Maria Rilke|Rainer Maria Rilke]]''' (1875-1926) was een Duits schrijver, dichter en vertaler.
|naam=Rainer Maria Rilke
|wikipedia=Rainer Maria Rilke
|periode=1875-1926
'''[[w:Rainer Maria Rilke|Rainer Maria Rilke]]''' (1875-1926) beschrijving=was een Duits schrijver, dichter en vertaler.
}}
 
*So leben wir und nehmen immer Abschied.
**Vert.: ''Zo leven wij en nemen voortdurend afscheid''
***Bron: ''Duineser Elegien'', VIII
 
{{Vertaald citaat
*Königslied
*| tekst =So leben wir und nehmen immer Abschied.
:Darfst du das Leben mit Würde ertragen,
| taal = Duits
:nur die Kleinlichen macht es klein;
**Vert.:| vertaling = ''Zo leven wij en nemen voortdurend afscheid''.
:Bettler können dir Bruder sagen,
***Bron:| bron = ''Duineser Elegien'', VIII
:und du kannst doch ein König sein.
| opmerking =
::Uit: Traumgekrönt, 1896
}}
Vrij vertaald:
:''Koningslied''
:''Durf het leven waardig te dragen,''
:''alleen de kleingeestigen maken het klein;''
:''bedelaars kunnen je broeder noemen,''
:''en toch kun jij een koning zijn.''
 
{{Vertaald citaat
| tekst =Königslied<br/>Darfst du das Leben mit Würde ertragen,<br/>nur die Kleinlichen macht es klein;<br/>Bettler können dir Bruder sagen,<br/>und du kannst doch ein König sein.
| taal = Duits
| vertaling =Koningslied<br/>Durf het leven waardig te dragen,<br/>alleen de kleingeestigen maken het klein;<br/>bedelaars kunnen je broeder noemen,<br/>en toch kun jij een koning zijn.
::Uit:| bron = ''Traumgekrönt'', 1896
| opmerking =
}}
 
 
{{wikipedia}}
{{menu}}
 
[[Categorie{{DEFAULTSORT:Duits schrijver|Rilke, Rainer Maria]]}}
[[Categorie:Duits persoon]]
[[Categorie:Schrijver]]
[[Categorie:Dichter]]
 
[[bg:Райнер Мария Рилке]]

Navigatiemenu