Ronald Reagan: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→Tijdens het presidentschap: + extra citaat |
|||
Regel 31: | Regel 31: | ||
|vertaling=Elk land en elk volk heeft een belang in het Afgaanse verzet, want de vrijheidsstrijders van Afganistan verdedigen de principes van onafhankelijkheid en vrijheid die de basis vormen van wereldwijde veiligheid en stabiliteit. |
|vertaling=Elk land en elk volk heeft een belang in het Afgaanse verzet, want de vrijheidsstrijders van Afganistan verdedigen de principes van onafhankelijkheid en vrijheid die de basis vormen van wereldwijde veiligheid en stabiliteit. |
||
|bron= |
|bron= |
||
|opmerking=Refererend aan groepen die zich met steun van de Verenigde Staten verzetten tegen de bezetting van |
|opmerking=Refererend aan groepen die zich met steun van de Verenigde Staten verzetten tegen de bezetting van Afganistan door de Sovjet-Unie, waaronder de taliban, de mujahedeen en [[Osama bin Laden]], in proclamatie 4908 — (Afghanistandag, 10 maart 1982) [http://www.reagan.utexas.edu/resource/speeches/1982/31082c.htm] |
||
}} |
}} |
||
Regel 37: | Regel 37: | ||
|tekst=History teaches that wars begin when governments believe the price of aggression is cheap. |
|tekst=History teaches that wars begin when governments believe the price of aggression is cheap. |
||
|taal=Engels |
|taal=Engels |
||
|vertaling=De |
|vertaling=De geschiedenis leert ons dat [[oorlog]]en beginnen als regeringen denken dat de prijs van agressie laag is. |
||
|bron= |
|bron= |
||
|opmerking=toespraak vanuit het |
|opmerking=toespraak vanuit het Witte Huis (16 januari 1984) |
||
}} |
}} |
||
Regel 49: | Regel 49: | ||
|opmerking=Tijdens een microfoontest, zich er niet van bewust dat dit werd uitgezonden (11 augustus 1984) |
|opmerking=Tijdens een microfoontest, zich er niet van bewust dat dit werd uitgezonden (11 augustus 1984) |
||
}} |
}} |
||
{{vertaald citaat |
{{vertaald citaat |
||
|tekst=The heart of America is strong; it's good and true. The cynics were wrong; America never was a sick society. We're seeing rededication to bedrock values of faith, family, work, neighborhood, peace, and freedom--values that help bring us together as one people, from the youngest child to the most senior citizen. |
|tekst=The heart of America is strong; it's good and true. The cynics were wrong; America never was a sick society. We're seeing rededication to bedrock values of faith, family, work, neighborhood, peace, and freedom--values that help bring us together as one people, from the youngest child to the most senior citizen. |
||
|taal=Engels |
|taal=Engels |
||
|vertaling=De kern van Amerika is sterk, het is goed en oprecht. De |
|vertaling=De kern van Amerika is sterk, het is goed en oprecht. De cynici hadden het mis; Amerika is nooit een zieke samenleving geweest. We zien een vernieuwde toewijding aan fundamentele waren zoals geloof, gezin, werk, wijk, vrede en vrijheid - waarden die ons samenbrengen als één volk van het jongste kind tot de oudste senioor. |
||
|bron=http://en.wikisource.org/wiki/Ronald_Reagan's_Third_State_of_the_Union_Speech |
|bron=http://en.wikisource.org/wiki/Ronald_Reagan's_Third_State_of_the_Union_Speech |
||
|opmerking=Uit |
|opmerking=Uit Reagans derde State of the Union. |
||
}} |
}} |
||
{{vertaald citaat |
{{vertaald citaat |
||
Regel 77: | Regel 73: | ||
|opmerking= |
|opmerking= |
||
}} |
}} |
||
{{vertaald citaat |
{{vertaald citaat |
||
Regel 101: | Regel 96: | ||
|opmerking= |
|opmerking= |
||
}} |
}} |
||
{{vertaald citaat |
{{vertaald citaat |
||
|tekst=General Secretary Gorbachev, if you seek peace, if you seek prosperity for the Soviet Union and Eastern Europe, if you seek liberalization: Come here to this gate! Mr. Gorbachev, open this gate! Mr. Gorbachev, tear down this wall |
|tekst=General Secretary Gorbachev, if you seek peace, if you seek prosperity for the Soviet Union and Eastern Europe, if you seek liberalization: Come here to this gate! Mr. Gorbachev, open this gate! Mr. Gorbachev, tear down this wall |
||
|taal=Engels |
|taal=Engels |
||
|vertaling=Secretaris-generaal [[Michail Gorbatsjov|Gorbatsjov]], als u vrede wilt, als u welvaart wilt voor de Sovjet-Unie en Oost-Europa, als u wilt liberaliseren: Kom naar deze poort! Meneer Gorbatsjov, open deze poort! Meneer Gorbatsjov, haal deze |
|vertaling=Secretaris-generaal [[Michail Gorbatsjov|Gorbatsjov]], als u vrede wilt, als u welvaart wilt voor de Sovjet-Unie en Oost-Europa, als u wilt liberaliseren: Kom naar deze poort! Meneer Gorbatsjov, open deze poort! Meneer Gorbatsjov, haal deze muur neer. |
||
|bron= |
|bron= |
||
|opmerking=Toespraak bij de |
|opmerking=Toespraak bij de Brandenburger Tor, 1987. |
||
}} |
}} |
||
Regel 139: | Regel 133: | ||
|taal=Engels |
|taal=Engels |
||
|vertaling=We zullen de stralende stad op de heuvel worden. |
|vertaling=We zullen de stralende stad op de heuvel worden. |
||
|bron= |
|bron=[http://www.reaganlibrary.com/reagan/speeches/intent.asp Ronald Reagan-bibliotheek]. |
||
}} |
}} |
||
Regel 146: | Regel 140: | ||
|taal=Engels |
|taal=Engels |
||
|vertaling=De overheid is niet de oplossing voor onze problemen; de overheid is zelf het probleem. |
|vertaling=De overheid is niet de oplossing voor onze problemen; de overheid is zelf het probleem. |
||
|bron= |
|bron=[http://www.reaganfoundation.org/reagan/speeches/first.asp Ronald Reagan-foundation]. |
||
}} |
}} |
||
Regel 156: | Regel 150: | ||
|vertaling=Ik hoop dat jullie allemaal Republikein zijn. |
|vertaling=Ik hoop dat jullie allemaal Republikein zijn. |
||
|opmerking=Tegen de arts die hem moest opereren. |
|opmerking=Tegen de arts die hem moest opereren. |
||
|bron=[http://www.rd.com/ronald-reagans-recovery/article26804.html Reader digest]. |
|bron=[http://www.rd.com/ronald-reagans-recovery/article26804.html Reader's digest]. |
||
}} |
}} |
||
Regel 163: | Regel 157: | ||
|taal=Engels |
|taal=Engels |
||
|vertaling=Schat, ik ben vergeten te bukken. |
|vertaling=Schat, ik ben vergeten te bukken. |
||
|opmerking=Tegen zijn vrouw Nancy in de operatiekamer. Dat was ook wat bokser [[Jack Dempsey]] zei om zijn nederlaag tegen [[Gene |
|opmerking=Tegen zijn vrouw Nancy in de operatiekamer. Dat was ook wat bokser [[Jack Dempsey]] zei om zijn nederlaag tegen [[Gene Tuney]] te verklaren in de verlies van de wereldtitel te verklaren. |
||
|bron=[http://www.rd.com/ronald-reagans-recovery/article26804-1.html Reader digest]. |
|bron=[http://www.rd.com/ronald-reagans-recovery/article26804-1.html Reader's digest]. |
||
}} |
}} |
||
Versie van 30 okt 2009 20:04
Ronald Wilson Reagan (6 februari 1911 - 5 juni 2004) was de 40ste president van de Verenigde Staten van Amerika.
Voor het presidentschap
- „Een bezorgde en getormenteerde mensheid kijkt naar ons op, ons smekend onze afspraak met het lot na te komen; dat wij de principes van zelfredzaamheid, zelfdiscipline, moraal en, boven alles, verantwoordelijke vrijheid voor het individu hoog zullen houden, dat wij die blinkende stad op een heuvel zullen worden.”
- Origineel in het Engels:
“A troubled and afflicted mankind looks to us, pleading for us to keep our rendezvous with destiny; that we will uphold the principles of self-reliance, self-discipline, morality, and, above all, responsible liberty for every individual that we will become that shining city on a hill.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Officiële aankondiging van zijn kandidatuur voor het presidentschap op 13 november 1979.
- Origineel in het Engels:
- „Een recessie is als je buurman zijn baan verliest. Een depressie is als jij de jouwe verliest. En herstel is als Jimmy Carter zijn baan verliest.”
- Origineel in het Engels:
“A recession is when your neighbor loses his job. A depression is when you lose yours. And recovery is when Jimmy Carter loses his.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Tijdens zijn verkiezingscampagne in 1980.
- Origineel in het Engels:
Tijdens het presidentschap
- „Elk land en elk volk heeft een belang in het Afgaanse verzet, want de vrijheidsstrijders van Afganistan verdedigen de principes van onafhankelijkheid en vrijheid die de basis vormen van wereldwijde veiligheid en stabiliteit.”
- Origineel in het Engels:
“Every country and every people has a stake in the Afghan resistance, for the freedom fighters of Afghanistan are defending principles of independence and freedom that form the basis of global security and stability.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Refererend aan groepen die zich met steun van de Verenigde Staten verzetten tegen de bezetting van Afganistan door de Sovjet-Unie, waaronder de taliban, de mujahedeen en Osama bin Laden, in proclamatie 4908 — (Afghanistandag, 10 maart 1982) [1]
- Origineel in het Engels:
- „De geschiedenis leert ons dat oorlogen beginnen als regeringen denken dat de prijs van agressie laag is.”
- Origineel in het Engels:
“History teaches that wars begin when governments believe the price of aggression is cheap.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- toespraak vanuit het Witte Huis (16 januari 1984)
- Origineel in het Engels:
- „Mede-Amerikanen, ik ben blij dat ik u vandaag kan vertellen dat ik wetgeving heb getekend die Rusland voor eeuwig vogelvrij zal verklaren. We beginnen over vijf minuten met bombarderen.”
- Origineel in het Engels:
“My fellow Americans, I'm pleased to tell you today that I've signed legislation that will outlaw Russia forever. We begin bombing in five minutes.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Tijdens een microfoontest, zich er niet van bewust dat dit werd uitgezonden (11 augustus 1984)
- Origineel in het Engels:
- „De kern van Amerika is sterk, het is goed en oprecht. De cynici hadden het mis; Amerika is nooit een zieke samenleving geweest. We zien een vernieuwde toewijding aan fundamentele waren zoals geloof, gezin, werk, wijk, vrede en vrijheid - waarden die ons samenbrengen als één volk van het jongste kind tot de oudste senioor.”
- Origineel in het Engels:
“The heart of America is strong; it's good and true. The cynics were wrong; America never was a sick society. We're seeing rededication to bedrock values of faith, family, work, neighborhood, peace, and freedom--values that help bring us together as one people, from the youngest child to the most senior citizen.” - Bron: http://en.wikisource.org/wiki/Ronald_Reagan's_Third_State_of_the_Union_Speech
- Aanhaling(en): onbekend
- Uit Reagans derde State of the Union.
- Origineel in het Engels:
- „Vanuit het gezichtspunt van een overheid kan de economie in een paart korte frasen worden samengevat: Als het beweegt, belast het. Als het blijft bewegen, reguleer het. En als het ophoudt met bewegen, subsidieer het.”
- Origineel in het Engels:
“Government's view of the economy could be summed up in a few short phrases: If it moves, tax it. If it keeps moving, regulate it. And if it stops moving, subsidize it.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Tijdens de White House Conference on Small Business (15 augustus 1986).
- Origineel in het Engels:
- „De belastingbetaler - dat is iemand die werkt voor de (landelijke) overheid zonder dat hij een ambtenarenexamen afgelegd hoeft te hebben.”
- Origineel in het Engels:
“The taxpayer - that's someone who works for the federal government but doesn't have to take the civil service examination” - Bron: http://thinkexist.com/quotation/the_taxpayer-that-s_someone_who_works_for_the/223574.html thinkexist.com
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Vrijheid floreert wanneer religie levendig is en de rechtsstaat onder God wordt erkend.”
- Origineel in het Engels:
“Freedom prospers when religion is vibrant and the rule of law under God is acknowledged” - Bron: http://www.brainyquote.com/quotes/authors/r/ronald_reagan.html
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Politiek is geen slecht vak. Als je succes hebt, loont het zeer; als je jezelf belachelijk maakt, kun je altijd nog een boek schrijven.”
- Origineel in het Engels:
“Politics is not a bad profession. If you succeed, there are many rewards; if you disgrace yourself, you can always write a book” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Bovenal moeten wij ons realiseren dat er geen arsenaal, of geen wapen in de arsenalen van de wereld, zo geducht is als de de wil en morele moed van vrije mannen en vrouwen. Het is een wapen dat onze tegenstanders in de wereld van vandaag niet hebben.”
- Origineel in het Engels:
“Above all, we must realize that no arsenal, or no weapon in the arsenals of the world, is so formidable as the will and moral courage of free men and women. It is a weapon our adversaries in today's world do not have.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Secretaris-generaal Gorbatsjov, als u vrede wilt, als u welvaart wilt voor de Sovjet-Unie en Oost-Europa, als u wilt liberaliseren: Kom naar deze poort! Meneer Gorbatsjov, open deze poort! Meneer Gorbatsjov, haal deze muur neer.”
- Origineel in het Engels:
“General Secretary Gorbachev, if you seek peace, if you seek prosperity for the Soviet Union and Eastern Europe, if you seek liberalization: Come here to this gate! Mr. Gorbachev, open this gate! Mr. Gorbachev, tear down this wall” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): onbekend
- Toespraak bij de Brandenburger Tor, 1987.
- Origineel in het Engels:
- „Ik stel vast dat iedereen die voor abortus is, al is geboren.”
- Origineel in het Engels:
“I notice that everybody who is Pro-Abortion already has been born.” - Bron: De New York Times van 22 september 1980.
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Het probleem van onze liberale medemensen is niet hun onwetendheid, maar dat ze te veel weten wat niet zo is.”
- Origineel in het Engels:
“The trouble with our liberal friends is not that they are ignorant, but that they know so much that isn't so.” - Bron: A Time for Choosing (1964)
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „De liberalen vochten tegen de armoede, en de armoede won.”
- Origineel in het Engels:
“Liberals fought poverty and poverty won.” - Bron: The Right Nation: Conservative Power in America (2004)
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „We zullen de stralende stad op de heuvel worden.”
- Origineel in het Engels:
“We will become that shining city on a hill.” - Bron: Ronald Reagan-bibliotheek.
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „De overheid is niet de oplossing voor onze problemen; de overheid is zelf het probleem.”
- Origineel in het Engels:
“Government is not the solution to our problem; government is the problem.” - Bron: Ronald Reagan-foundation.
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
Rond de aanslag op Reagan
- „Ik hoop dat jullie allemaal Republikein zijn.”
- Origineel in het Engels:
“I hope you're all Republican.” - Bron: Reader's digest.
- Aanhaling(en): onbekend
- Tegen de arts die hem moest opereren.
- Origineel in het Engels:
- „Schat, ik ben vergeten te bukken.”
- Origineel in het Engels:
“Honey, I forgot to duck.” - Bron: Reader's digest.
- Aanhaling(en): onbekend
- Tegen zijn vrouw Nancy in de operatiekamer. Dat was ook wat bokser Jack Dempsey zei om zijn nederlaag tegen Gene Tuney te verklaren in de verlies van de wereldtitel te verklaren.
- Origineel in het Engels:
Afscheidstoespraak
- „Ik heb mijn hele politiek carrière gesproken over de stralende stad, maar ik weet niet of ik ook heb verteld wat ik zag als ik dat zei. Maar in mijn gedachten was het een grote trotse stad gebouwd op rotsen, sterker dan oceanen, door God gezegend en vol met allerlei soorten mensen levend in harmonie en vrede, een stad met open poorten en vol met handel en creativiteit en als het nodig was dat de stad muren had, hadden de muren poorten en die poorten waren open voor iedereen met de wil en innerlijke kracht om hier te zijn. Dat is hoe ik het zag en hoe ik het nog steeds zie.”
- Origineel in het Engels:
“I've spoken of the shining city all my political life, but I don't know if I ever quite communicated what I saw when I said it. But in my mind it was a tall proud city built on rocks stronger than oceans, wind-swept, God-blessed, and teeming with people of all kinds living in harmony and peace, a city with free ports that hummed with commerce and creativity, and if there had to be city walls, the walls had doors and the doors were open to anyone with the will and the heart to get here. That's how I saw it and see it still.” - Bron: Reagan Library.
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
Na het presidentschap
- „Ter afsluiting wil ik u bedanken u, het Amerikaanse volk. Voor het geven van de grote eer van mij om u te dienen als uw president. Wanneer de Heer mij naar mijn thuis roept, wanneer die dag ook moge komen zal ik vertrekken met de grootste liefde voor dit land van ons en eeuwig optimisme voor de toekomst. Ik begin nu de reis naar de zonsondergang van mijn bestaan. Ik weet dat er voor Amerika altijd een heldere dageraad zal aanbreken. Bedankt, mijn vrienden. Moge God u voor altijd zegenen.”
- Origineel in het Engels:
“In closing, let me thank you, the American people, for giving me the great honor of allowing me to serve as your president. When the Lord calls me home, whenever that day may be, I will leave with the greatest love for this country of ours and eternal optimism for its future. I now begin the journey that will lead me into the sunset of my life. I know that for America there will always be a bright dawn ahead. Thank you, my friends. May God always bless you.” - Bron: NationalReview (1994-11-05)
- Aanhaling(en): onbekend
- Dit is het einde van zijn afscheidsbrief waarin centraal stond dat werd toegegeven dat Reagan aan de ziekte van Alzheimer leed. De brief waar dit citaat uit komt was noodzakelijk nadat de pers hem telefonisch had gesproken en hij zich niet herinnerde wie de net gestorven Nixon was.
- Origineel in het Engels: