Nicolas Boileau
Uiterlijk
Nicolas Boileau-Despréaux (1636-1711) was een Frans dichter, schrijver en criticus.
- „Wat men goed begrijpt, kan men helder uitdrukken, en de woorden om het te zeggen komen vanzelf.”
- Origineel in het Frans:
“Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement,
Et les mots pour le dire arrivent aisément.” - Bron: Nicolas Boileau, L'Art poétique, 1674, Chant I, v.153-154
- Aanhaling(en): A. Schillings, "Het Hoger lnstituut voor Bestuurswetenschappen - Opening 12e Academiejaar" in: Tijdschrift voor Bestuurswetenschappen, 1949, p. 233; Nassim Nicholas Taleb, Misleid door toeval, 2009, p. 45
- Herformulering van verzen die Horatius schreef in zijn Ars poetica.
- Origineel in het Frans:
- „Laten we ons haasten; de tijd vliegt en sleurt ons mee:
het ogenblik waarop ik spreek is al weer voorbij.”
- Origineel in het Frans:
“Hâtons-nous; le temps fuit, et nous traîne avec soi:
Le moment où je parle est déjà loin de moi.” - Bron: Nicolas Boileau, Épîtres, III. À M. Arnauld, docteur de Sorbonne. La mauvaise honte, 1673
- Aanhaling(en): Leen den Besten, Tijd als dimensie van de menselijke geest, 2018
- Vgl. de vijfde satire van Persius (Vive memor lethi, fugit hora: hoc quod loquor inde est) en Horatius (Dum loquimur, fugerit invida aetas).
- Origineel in het Frans:
- „Groot vorst, nog één zo'n zege en ik schrijf niets meer.”
- Origineel in het Frans:
“Grand roi, cesse de vaincre, ou je cesse d'écrire.” - Bron: Nicolas Boileau, Épîtres, VIII. Au roi. Remercîment, 1675, v.1
- Aanhaling(en): Paul Claes en Eric Hulsens, Groot retorisch woordenboek. Lexicon van stijlfiguren, 2015, p. 41, s.v. Asteïsme
- Lof voor koning Lodewijk XIV van Frankrijk onder de vorm van schijnbare kritiek.
- Origineel in het Frans: