Afrikaanse spreekwoorden

Uit Wikiquote
Ga naar: navigatie, zoeken

Een spreekwoord is een korte, krachtige uitspraak die een waarheid of wijsheid bevat. In tegenstelling tot een gezegde wordt steeds dezelfde tekst gebruikt.

In de taal Afrikaans [bewerken]

  • Agteros kom ook in die kraal.
  • Al dra 'n bobbejaan 'n goue ring, bly hy nog 'n lelike ding.
    • Vergelijk: Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.
  • Blaffende honde byt nie.
    • Vergelijk: Blaffende honden bijten niet.
  • Die binnevet van die boud.
    • Dit is feitelijk een fonetische vertaling van The benefit of the doubt en betekent dan ook: Het voordeel van de twijfel.
  • Die doodskleed het geen sakke nie.
  • 'n Mak hond byt die seerste.
  • Stille water, diepe grond, onder loop die duivel rond.
  • Verbod terg die lus.
    • Vergelijk: De verboden vrucht smaakt het lekkerst.


  • Wie nie waag nie, wen nie.
    • Vergelijk: Wie niet waagt, die niet wint.

Uit Afrika [bewerken]

  • In Europa hebben ze klokken, wij hebben de tijd. (ook wel bekend als Toen God de wereld schiep gaf Hij Europa de klok en ons de tijd)
  • Als twee olifanten vechten, wordt het gras vertrapt.
    • (reactie: ... Of olifanten nu vrijen of vechten, het gras is altijd de dupe! ...)
      • (reactie; betekenis: De waarheid ligt in het midden, vertrapt door de strijdende partijen)
  • Je bent nooit te arm om te geven. (Otto de Bruin voegde er aan toe: En niemand is te rijk om te ontvangen.)
  • Alleen ga je sneller, maar samen kom je verder




Crystal Clear app kdict.png Literatuur - Crystal Clear app Login Manager.png Personen - Crystal Clear app aim3.png Spreekwoorden - Crystal Clear app kcmdf.png Thema's - Crystal Clear app aktion.png Films - HD Television.svg Televisie