Rainer Maria Rilke: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Aphaia (overleg | bijdragen)
k interlang
LeonardoRob0t (overleg | bijdragen)
k robot Erbij: es, fr, pl, pt
Regel 19: Regel 19:
:''en toch kun jij een koning zijn.''
:''en toch kun jij een koning zijn.''


[[en:Rainer Maria Rilke]]
[[de:Rainer Maria Rilke]]
[[de:Rainer Maria Rilke]]
[[en:Rainer Maria Rilke]]
[[es:Rainer María Rilke]]
[[fr:Rainer Maria Rilke]]
[[pl:Rainer Maria Rilke]]
[[pt:Rainer Maria Rilke]]

Versie van 9 sep 2005 19:21

Rainer Maria Rilke (1875-1926)

Duits schrijver, dichter en vertaler

  • So leben wir und nehmen immer Abschied.
    • Vert.: Zo leven wij en nemen voortdurend afscheid
      • Bron: Duineser Elegien, VIII
  • Königslied
Darfst du das Leben mit Würde ertragen,
nur die Kleinlichen macht es klein;
Bettler können dir Bruder sagen,
und du kannst doch ein König sein.
Uit: Traumgekrönt, 1896

Vrij vertaald:

Koningslied
Durf het leven waardig te dragen,
alleen de kleingeestigen maken het klein;
bedelaars kunnen je broeder noemen,
en toch kun jij een koning zijn.