Willem van Oranje: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Karmakolle (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 11: Regel 11:
| tekst = Et quamquam ipse Catholicae Religione adhaerere constituerit, non posse tamen ei placere, velle Principes animis hominum imperare, libertatemque Fidei et Religionis ipsis adimere.
| tekst = Et quamquam ipse Catholicae Religione adhaerere constituerit, non posse tamen ei placere, velle Principes animis hominum imperare, libertatemque Fidei et Religionis ipsis adimere.
| taal = Latijn
| taal = Latijn
| vertaling = Hoewel ik zelf heb beslist de katholieke godsdienst aan te hangen, kan ik niet goedkeuren dat vorsten over het geweten van hun onderdanen willen heersen en hun de vrijheid van geloof en godsdienst ontnemen
| vertaling = Hoezeer ik aan het katholieke geloof gehecht ben, ik kan niet goedkeuren, dat vorsten over het geweten hunner onderdanen willen heersen en hun de vrijheid van geloof en godsdienst ontnemen.
| bron = Toespraak voor de Raad van State in Brussel op 31 december 1564, zoals samengevat door Viglius (''Vita Viglii ab Aytta Zuichemi ab ipso Viglio scripta'', 1743, vol. III, [https://dutchrevolt.leiden.edu/dutch/bronnen/Oudejaarsrede/Pages/viglius.aspx p. 41-42])
| bron = Toespraak voor de Raad van State in Brussel op 31 december 1564, zoals samengevat door Viglius (''Vita Viglii ab Aytta Zuichemi ab ipso Viglio scripta'', 1743, vol. III, [https://dutchrevolt.leiden.edu/dutch/bronnen/Oudejaarsrede/Pages/viglius.aspx p. 41-42])
|Aangehaald = {{aut|B. Stolk}}, [https://www.digibron.nl/viewer/collectie/Digibron/id/tag:Zicht,19840601:newsml_4a95d4dfd8a4421ee30824d06b4dd886 ''"Willem van Oranje, de grondlegger van de Nederlandse staat"''], Digibron, 1 juni 1984.
| opmerking = Vaak geciteerd in de eerste persoon en niet, zoals het originele Latijn van Viglius, in de derde persoon. Alternatief verslag bij Florentius vander Haer.
| opmerking = Vaak geciteerd in de eerste persoon en niet, zoals het originele Latijn van Viglius, in de derde persoon. Alternatief verslag bij Florentius vander Haer.
}}
}}

Versie van 9 jun 2021 15:36

Dit lemma over Willem van Oranje heeft een of meer problemen
    Van een of meer citaten ontbreken primaire bronnen (die ondersteunen dat dit citaat inderdaad is uitgesproken door deze persoon).
    Van een of meer citaten ontbreken secundaire bronnen (die aantonen dat elk citaat inderdaad door anderen in het Nederlandse taalgebied wordt aangehaald).

Help mee deze problemen op te lossen. Indien deze problemen niet in redelijke tijd worden opgelost, worden de betreffende citaten naar Overleg:Willem van Oranje verplaatst. Als echter alle citaten in dit lemma een of meer onopgeloste problemen hebben, zal het lemma uiteindelijk voor verwijdering worden voorgedragen op de Verwijderlijst. LET OP: Gelieve geen nieuwe incomplete citaten aan deze pagina toe te voegen. Deze kunnen zo nodig op Overleg:Willem van Oranje worden toegevoegd, onder een hoofdje {{onvolledig}}.

Willem van Oranje (24 april 1533 - 10 juli 1584) was een Nederlands staatsman en wordt (wel eens) in Nederland beschouwd als de Vader des Vaderlands.


  • „Hoezeer ik aan het katholieke geloof gehecht ben, ik kan niet goedkeuren, dat vorsten over het geweten hunner onderdanen willen heersen en hun de vrijheid van geloof en godsdienst ontnemen.”
  • Origineel in het Latijn:
    “Et quamquam ipse Catholicae Religione adhaerere constituerit, non posse tamen ei placere, velle Principes animis hominum imperare, libertatemque Fidei et Religionis ipsis adimere.”
  • Bron: Toespraak voor de Raad van State in Brussel op 31 december 1564, zoals samengevat door Viglius (Vita Viglii ab Aytta Zuichemi ab ipso Viglio scripta, 1743, vol. III, p. 41-42)
  • Aanhaling(en): onbekend
  • Vaak geciteerd in de eerste persoon en niet, zoals het originele Latijn van Viglius, in de derde persoon. Alternatief verslag bij Florentius vander Haer.
  • „Maar ik kan er niet aan voorbijgaan u de moed en de grote vastberadenheid van die van Brussel in herinnering te brengen, aan wie wij de erkentenis verschuldigd zijn dat ze de grondslagen van onze vrijheid hebben gelegd”
  • Origineel in het Frans:
    “Mais je ne puis obmectre que je ne vous remecte en mémoire le courage et haulte résolution de ceulx de Bruxelles, auxquels nous debvons la recognoissance d'avoir jecté le fondement de nostre liberté”
  • Bron: Advies van 7 februari 1583, afgedrukt in Correspondance de Guillaume le Taciturne, prince d'Orange, ed. L.-P. Gachard, vol. V, 1850, p. 107
  • Aanhaling(en): K.W. Swart, Willem van Oranje en de Nederlandse Opstand, 1572-1584, 1994, p. 111
  • „Het is niet nodig te hopen om te ondernemen, noch te slagen om te volharden”
  • „Mijn God, mijn God, heb medelijden met mijn ziel en met dit arme volk.”
  • Origineel in het Frans:
    “Mon Dieu, mon dieu, ayez pitié de mon âme et de ce pauvre peuple.”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • Volgens de overlevering waren dit Willem van Oranjes laatste woorden. In werkelijkheid was hij vrijwel zeker op slag dood nadat hij op 10 juli 1584 was neergeschoten.