Albert Camus: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k →‎top: magisch woord ISBN gaat verdwijnen, alvast ombouwen naar sjabloon met AWB
Regel 36: Regel 36:
{{DEFAULTSORT:Camus, Albert}}
{{DEFAULTSORT:Camus, Albert}}
[[Categorie:Frans schrijver]]
[[Categorie:Frans schrijver]]
[[Categorie:Filosoof]]
[[Categorie:Frans filosoof]]

Versie van 1 feb 2021 19:56

Albert Camus in 1957
Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
media bij Commons
bron(nen) in Wikisource
Informatie in externe bronnen:
DBNL pagina in DBNL
IMDb pagina in IMDb
KB pagina in KB-catalogus
RKD pagina in RKD
FB pagina bij Facebook

Albert Camus (1913-1960) was een Frans absurdistisch filosoof en schrijver.

  • „In het midden van de winter, heb ik eindelijk geleerd dat er in mij een onoverwinnelijke zomer schuil gaat.”
  • Origineel in het Frans:
    “Au milieu de l’hiver, j’apprenais enfin qu’il y avait en moi un été invincible.”
  • Bron: Retour à Tipasa (1952) in L'Été (Les Eassais LXVIII), Les Éditions Gallimard, 1954, p. 68.
  • Aanhaling(en): Levenslessen (1), vinga.brussels, 6 mei 2015.
  • „Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend.”
  • „Niemand realiseert zich dat sommige mensen enorm veel energie besteden om gewoon maar normaal te zijn.”
  • Origineel in het Engels:
    “Nobody realizes that some people expend tremendous energy merely to be normal.”
  • Bron: Opgetekend in Notebook IV in Notebooks: 1942-1951, niet in een van Camus' eigen werken
  • Aanhaling(en): Wat inspireert mij?, michielsbegeleidingspraktijk.com