Mata Hari: verschil tussen versies
Geen bewerkingssamenvatting |
kGeen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 10: | Regel 10: | ||
|beschrijving=was een Nederlandse danseres. Zij werd in Frankrijk voor spionage veroordeeld en gefusilleerd.}} |
|beschrijving=was een Nederlandse danseres. Zij werd in Frankrijk voor spionage veroordeeld en gefusilleerd.}} |
||
{{Vertaald citaat |
|||
⚫ | |||
| tekst = La danse est une poésie dont chaque mouvement est un mot. |
|||
| taal = Frans |
|||
⚫ | |||
| aangehaald = [http://historiek.net/mata-hari-1867-1917/126/ ''Mata Hari (1867-1917) – Exotisch danseres (en spion?)''], historiek.net, 15-10-2007 |
|||
}} |
|||
*'''"Prostituee? Wel. Maar verrader? Nooit!"''' (tijdens haar proces) |
*'''"Prostituee? Wel. Maar verrader? Nooit!"''' (tijdens haar proces) |
||
Versie van 23 feb 2017 17:32
- Van een of meer citaten ontbreken primaire bronnen (die ondersteunen dat dit citaat inderdaad is uitgesproken door deze persoon).
- Van een of meer citaten ontbreken secundaire bronnen (die aantonen dat elk citaat inderdaad door anderen in het Nederlandse taalgebied wordt aangehaald).
- Van een of meer anderstalige citaten ontbreekt het citaat in de oorspronkelijke taal.
- Dit lemma heeft nog wat opknapwerk nodig om in de afgesproken stijl van Wikiquote te worden gebracht.
Help mee te voorkomen dat dit lemma wordt verwijderd. Nadat een lemma geplaatst is op de Te (her)beoordelen pagina's, heeft iedereen de tijd om de gesignaleerde problemen te verhelpen en daardoor het lemma te behouden. Als na verloop van tijd de problemen niet (in voldoende mate) zijn opgelost, zal het lemma worden verwijderd. Verwijder dit sjabloon alleen indien er op de pagina ter herbeoordeling overeenstemming is bereikt, zodat het lemma behouden kan worden.
LET OP: Gelieve geen nieuwe incomplete citaten aan deze pagina toe te voegen. Deze kunnen zo nodig op Overleg:Mata Hari worden toegevoegd, onder een hoofdje {{onvolledig}}
Mata Hari (echte naam: Margaretha Geertruida Zelle) (7 augustus 1876 - 15 oktober 1917) was een Nederlandse danseres. Zij werd in Frankrijk voor spionage veroordeeld en gefusilleerd..
- „De dans is een gedicht, waarbij elke beweging een woord is.”
- Origineel in het Frans:
“La danse est une poésie dont chaque mouvement est un mot.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): Mata Hari (1867-1917) – Exotisch danseres (en spion?), historiek.net, 15-10-2007
- Origineel in het Frans:
- "Prostituee? Wel. Maar verrader? Nooit!" (tijdens haar proces)
- „Het is wel de eerste keer dat men mij voor twaalf ballen zal hebben.”
- Origineel in het Frans:
“C'est bien la première fois qu'on m'aura pour douze balles.” - Bron: onbekend
- Aanhaling(en): Mata Hari (1867-1917) – Exotisch danseres (en spion?), historiek.net, 15-10-2007
- Origineel in het Frans:
- „Dood is niets, leven trouwens ook niet. Sterven, slapen, overgaan in niets, wat maakt het uit? Alles is een illusie." (kort voor haar executie, 15 oktober 1917)”
- Bron: onbekend
- Aanhaling(en): Mata Hari (1867-1917) – Exotisch danseres (en spion?), historiek.net, 15-10-2007
- "Bedankt, meneer." (laatste woorden aan de officier van het executiepeloton, nadat deze haar een spiegel had gegeven waarmee ze zich in orde kon maken, 15 oktober 1917)
- (Frans: "Merci, monsieur.")