Albert Camus: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Robotje (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k →‎top: magisch woord ISBN gaat verdwijnen, alvast ombouwen naar sjabloon met AWB
Regel 19: Regel 19:
| taal = Frans
| taal = Frans
| vertaling = Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend.
| vertaling = Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend.
| bron = {{aut|Alain Kerjean}}, [http://books.google.com/books?id=21zd4aoYNEIC&q=%22+Marche+simplement+pr%C3%A9s+de+moi%2C+et+sois+mon+ami.%22#v=snippet&q=%22%20Marche%20simplement%20pr%C3%A9s%20de%20moi%2C%20et%20sois%20mon%20ami.%22&f=false ''Les nouveaux comportements dans l'enterprise''], Éditions d'Organisation, Paris, ISBN 2-7081-2410-2, p. 490.
| bron = {{aut|Alain Kerjean}}, [http://books.google.com/books?id=21zd4aoYNEIC&q=%22+Marche+simplement+pr%C3%A9s+de+moi%2C+et+sois+mon+ami.%22#v=snippet&q=%22%20Marche%20simplement%20pr%C3%A9s%20de%20moi%2C%20et%20sois%20mon%20ami.%22&f=false ''Les nouveaux comportements dans l'enterprise''], Éditions d'Organisation, Paris, {{ISBN|2-7081-2410-2}}, p. 490.
| aangehaald = [http://www.teinstituut.nl/node/388 ''Kleine geschiedenis van mijn denken''], Tukker & Everwijn Instituut, 8 april 2013.
| aangehaald = [http://www.teinstituut.nl/node/388 ''Kleine geschiedenis van mijn denken''], Tukker & Everwijn Instituut, 8 april 2013.
| opmerking =
| opmerking =

Versie van 25 dec 2016 22:48

Albert Camus in 1957
Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
media bij Commons
bron(nen) in Wikisource
Informatie in externe bronnen:
DBNL pagina in DBNL
IMDb pagina in IMDb
KB pagina in KB-catalogus
RKD pagina in RKD
FB pagina bij Facebook

Albert Camus (1913-1960) was een Frans absurdistisch filosoof en schrijver.

  • „In het midden van de winter, heb ik eindelijk geleerd dat er in mij een onoverwinnelijke zomer schuil gaat.”
  • Origineel in het Frans:
    “Au milieu de l’hiver, j’apprenais enfin qu’il y avait en moi un été invincible.”
  • Bron: Retour à Tipasa (1952) in L'Été (Les Eassais LXVIII), Les Éditions Gallimard, 1954, p. 68.
  • Aanhaling(en): Levenslessen (1), vinga.brussels, 6 mei 2015.
  • „Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend.”
  • „Niemand realiseert zich dat sommige mensen enorm veel energie besteden om gewoon maar normaal te zijn.”
  • Origineel in het Engels:
    “Nobody realizes that some people expend tremendous energy merely to be normal.”
  • Bron: Opgetekend in Notebook IV in Notebooks: 1942-1951, niet in een van Camus' eigen werken
  • Aanhaling(en): Wat inspireert mij?, michielsbegeleidingspraktijk.com