Plato: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
k -Categorie |
||
Regel 7: | Regel 7: | ||
}} |
}} |
||
{{auteur |
{{auteur |
||
|naam=Plato |
| naam = Plato |
||
|wikipedia=Plato |
| wikipedia = Plato |
||
|periode=ca. 427- ca. 347 v.Chr |
| periode = ca. 427- ca. 347 v.Chr |
||
|beschrijving=was een Grieks wijsgeer |
| beschrijving = was een Grieks wijsgeer |
||
}} |
}} |
||
Regel 18: | Regel 18: | ||
| taal = Oudgrieks |
| taal = Oudgrieks |
||
| vertaling = Aangeraakt door de liefde, wordt iedereen een dichter |
| vertaling = Aangeraakt door de liefde, wordt iedereen een dichter |
||
| bron = |
| bron = {{aut|Plato}}, [[:el:s:Συμπόσιον (Πλάτων)|''Symposium'']] ''(196e)'' |
||
| aangehaald = [http://www.scherpenheuvel-zichem.be/Download.aspx?ID=3032 ''Uit in Scherpenheuvel-Zichem''], p. 7, ''Uit in Den Egger'', bij de beschrijving van ''Plaisir d'Amour''; zonder bronvermelding |
| aangehaald = [http://www.scherpenheuvel-zichem.be/Download.aspx?ID=3032 ''Uit in Scherpenheuvel-Zichem''], p. 7, ''Uit in Den Egger'', bij de beschrijving van ''Plaisir d'Amour''; zonder bronvermelding |
||
| opmerking = |
| opmerking = |
||
}} |
}} |
||
{{vertaald citaat |
{{vertaald citaat |
||
| tekst = ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι, ἐμοὶ μὲν ἀποθανουμένῳ, ὑμῖν δὲ βιωσομένοις· ὁπότεροι δὲ ἡμῶν ἔρχονται ἐπὶ ἄμεινον πρᾶγμα, ἄδηλον παντὶ πλὴν ἢ τῷ θεῷ. |
| tekst = ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι, ἐμοὶ μὲν ἀποθανουμένῳ, ὑμῖν δὲ βιωσομένοις· ὁπότεροι δὲ ἡμῶν ἔρχονται ἐπὶ ἄμεινον πρᾶγμα, ἄδηλον παντὶ πλὴν ἢ τῷ θεῷ. |
||
Regel 30: | Regel 29: | ||
| aangehaald = {{aut|Jacob Andriessen}}, [https://books.google.com/books?id=UUlUAAAAcAAJ&pg=PA184 ''Deugd en godsdienstzin, of: tafereelen uit de geschiedenis en uit het leven van bijzondere personen''], 1833, p. 184.| opmerking= Volgens Plato zouden dit Socrates' laatste woorden in zijn verdedigingsrede zijn geweest |
| aangehaald = {{aut|Jacob Andriessen}}, [https://books.google.com/books?id=UUlUAAAAcAAJ&pg=PA184 ''Deugd en godsdienstzin, of: tafereelen uit de geschiedenis en uit het leven van bijzondere personen''], 1833, p. 184.| opmerking= Volgens Plato zouden dit Socrates' laatste woorden in zijn verdedigingsrede zijn geweest |
||
}} |
}} |
||
{{vertaald citaat |
{{vertaald citaat |
||
|tekst |
| tekst = τὴν ψυχὴν […] διαδεδεμένην ἐν τῷ σώματι καὶ προσκεκολλημένην. ἀναγκαζομένην δὲ ὥσπερ διὰ εἱργμοῦ διὰ τούτου σκοπεῖσθαι τὰ ὄντα ἀλλὰ μὴ αὐτὴν δι᾽ αὑτῆς, καὶ ἐν πάσῃ ἀμαθίᾳ κυλινδουμένην, (...) |
||
| taal = Oudgrieks |
| taal = Oudgrieks |
||
|vertaling= Geest en lichaam zijn aan elkaar verkleefd. De geest moet daarom het wezenlijke wel zien vanuit een soort gevangenis, niet van aangezicht tot aangezicht, en doolt rond in volslagen onwetendheid. |
| vertaling = Geest en lichaam zijn aan elkaar verkleefd. De geest moet daarom het wezenlijke wel zien vanuit een soort gevangenis, niet van aangezicht tot aangezicht, en doolt rond in volslagen onwetendheid. |
||
| bron = {{Taal|EL}} [http://www.pub22.net/avilla/Phaedo.html ''Φαίδων''], pub22.net; {{Taal|NL}} [http://www.arsfloreat.nl/documents/Plato-Phaidoon.pdf ''Phaidoon''] (82e), Ars Floreat, oktober 2010. |
| bron = {{Taal|EL}} [http://www.pub22.net/avilla/Phaedo.html ''Φαίδων''], pub22.net; {{Taal|NL}} [http://www.arsfloreat.nl/documents/Plato-Phaidoon.pdf ''Phaidoon''] (82e), Ars Floreat, oktober 2010. |
||
| aangehaald= [http://static.digischool.nl/ckv2/hof/Hofcultuur3/een_nieuw_athene.htm ''de Platonische Academie''], digischool.nl, 18 februari 2010. |
| aangehaald = [http://static.digischool.nl/ckv2/hof/Hofcultuur3/een_nieuw_athene.htm ''de Platonische Academie''], digischool.nl, 18 februari 2010. |
||
}} |
}} |
||
Regel 44: | Regel 42: | ||
[[Categorie:Filosoof]] |
[[Categorie:Filosoof]] |
||
[[Categorie:Oud-Grieks persoon]] |
[[Categorie:Oud-Grieks persoon]] |
||
[[categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]] |
Versie van 1 mei 2016 17:16
Plato (ca. 427- ca. 347 v.Chr) was een Grieks wijsgeer.
- „Aangeraakt door de liefde, wordt iedereen een dichter”
- Origineel in het Oudgrieks:
“πᾶς γοῦν ποιητής γίγνεται [...] οὗ ἂν Ἔρως ἅψηται.” - Bron: Plato, Symposium (196e)
- Aanhaling(en): Uit in Scherpenheuvel-Zichem, p. 7, Uit in Den Egger, bij de beschrijving van Plaisir d'Amour; zonder bronvermelding
- Origineel in het Oudgrieks:
- „Doch thans is het tijd dat wij gaan, ik om te sterven, gij om te leven. Maar wie van ons naar het beste gaat, is elk verborgen behalve den god.”
- Origineel in het Oudgrieks:
“ἀλλὰ γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι, ἐμοὶ μὲν ἀποθανουμένῳ, ὑμῖν δὲ βιωσομένοις· ὁπότεροι δὲ ἡμῶν ἔρχονται ἐπὶ ἄμεινον πρᾶγμα, ἄδηλον παντὶ πλὴν ἢ τῷ θεῷ.” - Bron: (EL) Απολογία Σωκράτους (Πλάτων); (NL) Plato's verdediging van Socrates (42a)
- Aanhaling(en): Jacob Andriessen, Deugd en godsdienstzin, of: tafereelen uit de geschiedenis en uit het leven van bijzondere personen, 1833, p. 184.
- Volgens Plato zouden dit Socrates' laatste woorden in zijn verdedigingsrede zijn geweest
- Origineel in het Oudgrieks:
- „Geest en lichaam zijn aan elkaar verkleefd. De geest moet daarom het wezenlijke wel zien vanuit een soort gevangenis, niet van aangezicht tot aangezicht, en doolt rond in volslagen onwetendheid.”
- Origineel in het Oudgrieks:
“τὴν ψυχὴν […] διαδεδεμένην ἐν τῷ σώματι καὶ προσκεκολλημένην. ἀναγκαζομένην δὲ ὥσπερ διὰ εἱργμοῦ διὰ τούτου σκοπεῖσθαι τὰ ὄντα ἀλλὰ μὴ αὐτὴν δι᾽ αὑτῆς, καὶ ἐν πάσῃ ἀμαθίᾳ κυλινδουμένην, (...)” - Bron: (EL) Φαίδων, pub22.net; (NL) Phaidoon (82e), Ars Floreat, oktober 2010.
- Aanhaling(en): de Platonische Academie, digischool.nl, 18 februari 2010.
- Origineel in het Oudgrieks: