Nederlandstalige weerspreuken: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k -Categorie
Regel 1: Regel 1:
[[File:Do cows know if it's going to rain^ - geograph.org.uk - 993288.jpg|thumb|Weten koeien dat het gaat regenen?]]
[[Bestand:Do cows know if it's going to rain^ - geograph.org.uk - 993288.jpg|thumb|Weten koeien dat het gaat regenen?]]
Een {{Thema
Een {{Thema
|naam=weerspreuk
| naam = weerspreuk
|wikipedia=weerspreuk
| wikipedia = weerspreuk
|beschrijving=is een gezegde of spreekwoord over het weer; veel weerspreuken zijn een voorbeeld van volkswijsheid of volksgeloof en niet wetenschappelijk bewezen}}
| beschrijving = is een gezegde of spreekwoord over het weer; veel weerspreuken zijn een voorbeeld van volkswijsheid of volksgeloof en niet wetenschappelijk bewezen
}}
{{Zusterprojecten
{{Zusterprojecten
| w = weerspreuk
| w = weerspreuk
Regel 17: Regel 18:
{{Citaat
{{Citaat
| tekst = Februari muggendans, geeft (voor) maart een slechte kans.
| tekst = Februari muggendans, geeft (voor) maart een slechte kans.
| bron = {{aut|E. Laurillard}}, [https://books.google.nl/books?id=2wtWAAAAcAAJ&q=%22Februari+muggendans%22&dq=%22Februari+muggendans%22&hl=nl&sa=X&ei=IYPWVK-HDJDSaLaGgMgC&ved=0CCQQ6AEwAQ ''Sprokkelhout: geschied- en letterkundige bijzonderheden''], Centen, 1887, p. 213
| bron = {{aut|E. Laurillard}}, [https://books.google.nl/books?id=2wtWAAAAcAAJ&q=%22Februari+muggendans%22&dq=%22Februari+muggendans%22&hl=nl&sa=X&ei=IYPWVK-HDJDSaLaGgMgC&ved=0CCQQ6AEwAQ ''Sprokkelhout: geschied- en letterkundige bijzonderheden''], Centen, 1887, p. 213
| aangehaald = {{aut|Jolanda Pikkaart}}, [http://www.natuurkind.nl/bruisende-berken/ ''Bruisende berken''], natuurkind.nl, 20 januari 2007.
| aangehaald = {{aut|Jolanda Pikkaart}}, [http://www.natuurkind.nl/bruisende-berken/ ''Bruisende berken''], natuurkind.nl, 20 januari 2007.
| opmerking = Betekenis: muggen in februari zijn een voorbode van vorst in maart, dus van vorst in de lente.
| opmerking = Betekenis: muggen in februari zijn een voorbode van vorst in maart, dus van vorst in de lente.
Regel 24: Regel 25:
== [[:wikt:maart#Spreekwoorden|Maart]] ==
== [[:wikt:maart#Spreekwoorden|Maart]] ==
{{Citaat
{{Citaat
| tekst = Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan doet de landman wat hij wil.
| tekst = Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”<br />'''variant:''' „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”<br />'''variant:''' „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”<br />'''variant:''' „[...] dan doet de landman wat hij wil.
| bron = {{aut|Jacob Harrebomée}}, [https://books.google.com/books?id=X5oVAAAAYAAJ&pg=PA109 ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 3''], Kemink en zoon, 1862, p. 100.
| bron = {{aut|Jacob Harrebomée}}, [https://books.google.com/books?id=X5oVAAAAYAAJ&pg=PA109 ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 3''], Kemink en zoon, 1862, p. 100.
| aangehaald = [http://www.pankayak.com/blog/index.php?bericht=30 ''Perfecte trainingsomstandigheden''], PanKayak, 23 maart 2011.
| aangehaald = [http://www.pankayak.com/blog/index.php?bericht=30 ''Perfecte trainingsomstandigheden''], PanKayak, 23 maart 2011.
| opmerking =
| opmerking =
}}
}}

{{Citaat
{{Citaat
| tekst = Maart roert zijn staart [maar april doet wat hij wil]
| tekst = Maart roert zijn staart [maar april doet wat hij wil]
| bron = [https://books.google.nl/books?id=YEA5AQAAMAAJ&pg=PA296&dq=%22maart+roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=9nbWVJLQDILSaPy6gbgK&ved=0CC8Q6AEwAg#v=onepage&q=%22maart%20roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 2], Kemink en zoon, 1861, p. 296
| bron = [https://books.google.nl/books?id=YEA5AQAAMAAJ&pg=PA296&dq=%22maart+roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=9nbWVJLQDILSaPy6gbgK&ved=0CC8Q6AEwAg#v=onepage&q=%22maart%20roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 2], Kemink en zoon, 1861, p. 296
| aangehaald = {{aut|J.D. Co}}, [https://books.google.nl/books?id=khGf5vNyUVQC&pg=PA305&dq=%22roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=-HjWVKa2JNHjaunMgtgL&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%22roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Het Weer voor Dummies''], 2006, p. 305
| aangehaald = {{aut|J.D. Co}}, [https://books.google.nl/books?id=khGf5vNyUVQC&pg=PA305&dq=%22roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=-HjWVKa2JNHjaunMgtgL&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%22roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Het Weer voor Dummies''], 2006, p. 305
| opmerking = Betekenis: in maart kan het weer soms nog erg winters zijn.
| opmerking = Betekenis: in maart kan het weer soms nog erg winters zijn.
}}
}}

{{Citaat
{{Citaat
|tekst = Maartse buien die beduien, dat de zomer aan komt kruien.
| tekst = Maartse buien die beduien, dat de zomer aan komt kruien.
| bron = [https://books.google.nl/books?id=q89JAAAAYAAJ&q=maartse+buien+die+beduien&dq=maartse+buien+die+beduien&hl=nl&sa=X&ei=lDLXVNu6NcjiaqSJgdAE&ved=0CC4Q6AEwAw ''Maandschrift voor bijenteelt''], 1957, Volumes 59-60, p. 36
| bron = [https://books.google.nl/books?id=q89JAAAAYAAJ&q=maartse+buien+die+beduien&dq=maartse+buien+die+beduien&hl=nl&sa=X&ei=lDLXVNu6NcjiaqSJgdAE&ved=0CC4Q6AEwAw ''Maandschrift voor bijenteelt''], 1957, Volumes 59-60, p. 36
| aangehaald = {{aut|Jan Portengen}}, [https://books.google.nl/books?id=sMyPjcS5IJEC&pg=PA146&lpg=PA146&dq=%22Maartse+buien+die+beduien,+dat+de+zomer+aan+komt+kruien%22&source=bl&ots=aG3YJ1Ziru&sig=PkFOvkS63nIAq1hA96VmPDdST6s&hl=nl&sa=X&ei=RDLXVMW_G5GKaJm_gng&ved=0CEQQ6AEwBg#v=onepage&q=%22Maartse%20buien%20die%20beduien%2C%20dat%20de%20zomer%20aan%20komt%20kruien%22&f=false ''Gesprekken met Valkenburgers''], 2002, p. 146
| aangehaald = {{aut|Jan Portengen}}, [https://books.google.nl/books?id=sMyPjcS5IJEC&pg=PA146&lpg=PA146&dq=%22Maartse+buien+die+beduien,+dat+de+zomer+aan+komt+kruien%22&source=bl&ots=aG3YJ1Ziru&sig=PkFOvkS63nIAq1hA96VmPDdST6s&hl=nl&sa=X&ei=RDLXVMW_G5GKaJm_gng&ved=0CEQQ6AEwBg#v=onepage&q=%22Maartse%20buien%20die%20beduien%2C%20dat%20de%20zomer%20aan%20komt%20kruien%22&f=false ''Gesprekken met Valkenburgers''], 2002, p. 146
}}
}}


== [[:wikt:mei#Spreekwoorden|Mei]] ==
== [[:wikt:mei#Spreekwoorden|Mei]] ==
{{Citaat
{{Citaat
| tekst = De mei koel en nat, koren/boter/spek in het vat.”<br/>'''variant:''' „De lente koel en nat [...]”<br/>'''variant:''' „[...] boter in het vat.”<br/>'''variant:''' „[...] spek in het vat.”<br/>'''variant:''' „[...] vult het vat.
| tekst = De mei koel en nat, koren/boter/spek in het vat.”<br />'''variant:''' „De lente koel en nat [...]”<br />'''variant:''' „[...] boter in het vat.”<br />'''variant:''' „[...] spek in het vat.”<br />'''variant:''' „[...] vult het vat.
| bron = {{aut|Jacob Harrebomée}}, [https://books.google.com/books?id=X5oVAAAAYAAJ&pg=PA109 ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreckwoordelijke uitdrukkingen van broegeren en lateren tijd - Deel 3''], Kemink en zoon, 1862, p. 100.
| bron = {{aut|Jacob Harrebomée}}, [https://books.google.com/books?id=X5oVAAAAYAAJ&pg=PA109 ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreckwoordelijke uitdrukkingen van broegeren en lateren tijd - Deel 3''], Kemink en zoon, 1862, p. 100.
| aangehaald = [http://www.kerknet.be/federatie/6336/content.php?ID=21400 ''In de marge - Indringers''], Kerknet, 25 april 2012.
| aangehaald = [http://www.kerknet.be/federatie/6336/content.php?ID=21400 ''In de marge - Indringers''], Kerknet, 25 april 2012.
| opmerking =
| opmerking =
}}
}}

{{Citaat
{{Citaat
|tekst = In mei leggen alle vogels een ei.”<br/>'''variant:''' „In de maand van mei leggen alle vogels hun ei. [Behalve de kwartel en de spriet/griet, die leggen in de meimaand niet.]
| tekst = In mei leggen alle vogels een ei.”<br />'''variant:''' „In de maand van mei leggen alle vogels hun ei. [Behalve de kwartel en de spriet/griet, die leggen in de meimaand niet.]
| opmerking= Betekenis: In mei zijn de temperaturen zodanig gunstig dat voor de meeste vogels dan het broedseizoen begint.
| opmerking = Betekenis: In mei zijn de temperaturen zodanig gunstig dat voor de meeste vogels dan het broedseizoen begint.
| bron = [https://books.google.nl/books?id=QGkoAQAAIAAJ&pg=PA190&dq=%22mei+leggen+alle+vogels%22&hl=nl&sa=X&ei=enLWVKe2KcjnaqLbgLAG&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%22mei%20leggen%20alle%20vogels%22&f=false ''De vogels''], 1868, p. 190
| bron = [https://books.google.nl/books?id=QGkoAQAAIAAJ&pg=PA190&dq=%22mei+leggen+alle+vogels%22&hl=nl&sa=X&ei=enLWVKe2KcjnaqLbgLAG&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%22mei%20leggen%20alle%20vogels%22&f=false ''De vogels''], 1868, p. 190
| aangehaald = [https://books.google.nl/books?id=TCHiAAAAMAAJ&q=%22vogels+een+ei%22&dq=%22vogels+een+ei%22&hl=nl&sa=X&ei=8nTWVICWLITWaoqbgsgN&ved=0CEYQ6AEwBzgK Opperlans!: taal- & letterkunde], 2002
| aangehaald = [https://books.google.nl/books?id=TCHiAAAAMAAJ&q=%22vogels+een+ei%22&dq=%22vogels+een+ei%22&hl=nl&sa=X&ei=8nTWVICWLITWaoqbgsgN&ved=0CEYQ6AEwBzgK Opperlans!: taal- & letterkunde], 2002
}}
}}
Regel 66: Regel 64:


[[Categorie:Spreekwoorden en gezegden]]
[[Categorie:Spreekwoorden en gezegden]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]

Versie van 1 mei 2016 16:16

Weten koeien dat het gaat regenen?

Een weerspreuk is een gezegde of spreekwoord over het weer; veel weerspreuken zijn een voorbeeld van volkswijsheid of volksgeloof en niet wetenschappelijk bewezen:

Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia

Februari

  • „Februari muggendans, geeft (voor) maart een slechte kans.”

Maart

  • „Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”
    variant: „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”
    variant: „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”
    variant: „[...] dan doet de landman wat hij wil.”
  • „Maart roert zijn staart [maar april doet wat hij wil]”
  • „Maartse buien die beduien, dat de zomer aan komt kruien.”

Mei

  • „De mei koel en nat, koren/boter/spek in het vat.”
    variant: „De lente koel en nat [...]”
    variant: „[...] boter in het vat.”
    variant: „[...] spek in het vat.”
    variant: „[...] vult het vat.”
  • „In mei leggen alle vogels een ei.”
    variant: „In de maand van mei leggen alle vogels hun ei. [Behalve de kwartel en de spriet/griet, die leggen in de meimaand niet.]”

Zie ook