John Maynard Keynes: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k -Categorie
Regel 1: Regel 1:
[[File:Keynes 1933.jpg|thumb]]
[[Bestand:Keynes 1933.jpg|thumb]]
{{koppelingen|w=ja|commons=ja|s=en:Author:John Maynard Keynes}}
{{koppelingen|w=ja|commons=ja|s=en:Author:John Maynard Keynes}}
{{auteur
{{auteur
|naam= John Maynard Keynes
| naam = John Maynard Keynes
|wikipedia= John Maynard Keynes
| wikipedia = John Maynard Keynes
|periode= 5 juni 1883 – 21 april 1946
| periode = 5 juni 1883 – 21 april 1946
|beschrijving= was een Brits econoom
| beschrijving = was een Brits econoom
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= England still stands outside Europe. Europe's voiceless tremors do not reach her. Europe is apart and England is not of her flesh and body. But Europe is solid with herself.
| tekst = England still stands outside Europe. Europe's voiceless tremors do not reach her. Europe is apart and England is not of her flesh and body. But Europe is solid with herself.
|taal= Engels
| taal = Engels
|bron= [http://oll.libertyfund.org/titles/303 ''The Economic Consequences of the Peace''], 1920, Online Library of Liberty
| bron = [http://oll.libertyfund.org/titles/303 ''The Economic Consequences of the Peace''], 1920, Online Library of Liberty
|vertaling= Engeland staat nog steeds buiten Europa. Europa's stemloze trillingen bereiken haar niet. Europa is ver weg en Engeland maakt geen deel uit van haar lijf en leden.
| vertaling = Engeland staat nog steeds buiten Europa. Europa's stemloze trillingen bereiken haar niet. Europa is ver weg en Engeland maakt geen deel uit van haar lijf en leden.
| aangehaald = [http://www.janvanduppen.be/?p=348 ''British Vision tussen precisie en waanzin, MSK Gent''], janvanduppen.be , 23 december 2007
| aangehaald = [http://www.janvanduppen.be/?p=348 ''British Vision tussen precisie en waanzin, MSK Gent''], janvanduppen.be , 23 december 2007
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= In the long run, we are all dead.
| tekst = In the long run, we are all dead.
|taal= Engels
| taal = Engels
|bron= ''A Tract on Monetary Reform'' (1923), H3
| bron = ''A Tract on Monetary Reform'' (1923), H3
|vertaling= Op lange termijn zijn we allemaal dood.
| vertaling = Op lange termijn zijn we allemaal dood.
|aangehaald= {{aut|Ewijk, C. van}} en {{aut|Teulings, C.}}, ''De grote recessie; het Centraal Planbureau over de kredietcrisis'', 2009, uitgeverij Balans, p. 147.
| aangehaald = {{aut|Ewijk, C. van}} en {{aut|Teulings, C.}}, ''De grote recessie; het Centraal Planbureau over de kredietcrisis'', 2009, uitgeverij Balans, p. 147.
|opmerking= Bedoeld als kritiek op economen die in tijden van economische crisis enkel vertellen dat het op de lange termijn altijd wel weer beter wordt
| opmerking = Bedoeld als kritiek op economen die in tijden van economische crisis enkel vertellen dat het op de lange termijn altijd wel weer beter wordt
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= Words ought to be a little wild, for they are the assault of thoughts on the unthinking.
| tekst = Words ought to be a little wild, for they are the assault of thoughts on the unthinking.
|taal= Engels
| taal = Engels
|bron= ''New Statesman and Nation'', 15 juli 1933
| bron = ''New Statesman and Nation'', 15 juli 1933
|vertaling= Woorden moeten een beetje wild zijn, want ze zijn de aanval van het denken op de niet-denkenden.
| vertaling = Woorden moeten een beetje wild zijn, want ze zijn de aanval van het denken op de niet-denkenden.
|aangehaald= {{aut|Jan Kuitenbrouwer}}, ''De woorden van Wilders & hoe ze werken'', 2010, De Bezige Bij, p. 8
| aangehaald = {{aut|Jan Kuitenbrouwer}}, ''De woorden van Wilders & hoe ze werken'', 2010, De Bezige Bij, p. 8
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= The difficulty lies, not in the new ideas, but in escaping from the old ones, which ramify, for those brought up as most of us have been, into every corner of our minds.
| tekst = The difficulty lies, not in the new ideas, but in escaping from the old ones, which ramify, for those brought up as most of us have been, into every corner of our minds.
|taal= Engels
| taal = Engels
|bron= Voorwoord van ''The General Theory of Employment, Interest and Money'', 1936
| bron = Voorwoord van ''The General Theory of Employment, Interest and Money'', 1936
|vertaling= Het probleem zit 'm niet in de nieuwe ideeën, maar in het ontkomen aan de oude ideeën die, bij degenen die ermee zijn opgegroeid – wat voor de meesten van ons geldt – zijn doorgedrongen in elke uithoek van het brein.
| vertaling = Het probleem zit 'm niet in de nieuwe ideeën, maar in het ontkomen aan de oude ideeën die, bij degenen die ermee zijn opgegroeid – wat voor de meesten van ons geldt – zijn doorgedrongen in elke uithoek van het brein.
|aangehaald= {{aut|Kishore Mahbubani}}, ''De eeuw van Azië, Een onafwendbare mondiale machtsverschuiving'' (''The new Asian hemisphere. The irresistable shift of global power to the East''), 2008, p. 11
| aangehaald = {{aut|Kishore Mahbubani}}, ''De eeuw van Azië, Een onafwendbare mondiale machtsverschuiving'' (''The new Asian hemisphere. The irresistable shift of global power to the East''), 2008, p. 11
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= If human nature felt no temptation to take a chance, no satisfaction (profit apart) in constructing a factory, a railway, a mine or a farm, there might not be much investment merely as a result of cold calculation.
| tekst = If human nature felt no temptation to take a chance, no satisfaction (profit apart) in constructing a factory, a railway, a mine or a farm, there might not be much investment merely as a result of cold calculation.
|taal= Engels
| taal = Engels
|bron= [http://cas.umkc.edu/economics/people/facultypages/kregel/courses/econ645/winter2011/generaltheory.pdf ''The General Theory of Employment, Interest, and Money''], 1936
| bron = [http://cas.umkc.edu/economics/people/facultypages/kregel/courses/econ645/winter2011/generaltheory.pdf ''The General Theory of Employment, Interest, and Money''], 1936
|vertaling= Als de menselijke natuur nooit de verleiding voelde om een risico te nemen, als zij geen bevrediging (afgezien van winst) haalde uit het bouwen van een fabriek, een spoorweg, een mijn of een boerderij, dan zou er enkel op basis van koele calculatie niet veel geïnvesteerd worden.
| vertaling = Als de menselijke natuur nooit de verleiding voelde om een risico te nemen, als zij geen bevrediging (afgezien van winst) haalde uit het bouwen van een fabriek, een spoorweg, een mijn of een boerderij, dan zou er enkel op basis van koele calculatie niet veel geïnvesteerd worden.
| aangehaald = [https://www.groene.nl/artikel/hoogmoed-moet ''Hoogmoed moet''], De Groene Amsterdammer, 20 januari 2016
| aangehaald = [https://www.groene.nl/artikel/hoogmoed-moet ''Hoogmoed moet''], De Groene Amsterdammer, 20 januari 2016
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= America must not be allowed to pick out the eyes of the British Empire.
| tekst = America must not be allowed to pick out the eyes of the British Empire.
|taal= Engels
| taal = Engels
|bron={{aut|Robert Jacob Alexander Skidelsky}}, [https://books.google.com/books?ei=7nxSVZPmLYu2sAWB2IDACA&id=idzrAAAAMAAJ ''John Maynard Keynes: Fighting for Britain, 1937-1946''], Penguin Books, 2001, p. 98.
| bron = {{aut|Robert Jacob Alexander Skidelsky}}, [https://books.google.com/books?ei=7nxSVZPmLYu2sAWB2IDACA&id=idzrAAAAMAAJ ''John Maynard Keynes: Fighting for Britain, 1937-1946''], Penguin Books, 2001, p. 98.
|opmerking= Keynes schreef dit in een memorandum toen hij een Britse delegatie leidde in het kader van "Lend Lease", augustus 1941.
| opmerking = Keynes schreef dit in een memorandum toen hij een Britse delegatie leidde in het kader van "Lend Lease", augustus 1941.
|vertaling= Amerika mag niet de kans krijgen om de ogen van het Britse Rijk uit te pikken.
| vertaling = Amerika mag niet de kans krijgen om de ogen van het Britse Rijk uit te pikken.
|aangehaald= {{aut|[[Fareed Zakaria]]}}, ''De wereld na Amerika'', Uitgeverij Contact Amsterdam/Antwerpen, 2008, p. 189.
| aangehaald = {{aut|[[Fareed Zakaria]]}}, ''De wereld na Amerika'', Uitgeverij Contact Amsterdam/Antwerpen, 2008, p. 189.
}}
}}


==Over Keynes==
==Over Keynes==
{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst= That was one of only two letters I ever received from Keynes, the other also a rejection!
| tekst = That was one of only two letters I ever received from Keynes, the other also a rejection!
| taal = Engels
| taal = Engels
| bron = {{aut|[[Milton Friedman]]}}, {{aut|Rose D. Friedman}}, [https://books.google.com/books?id=Ennh28taSiEC&pg=PA53&lpg=PA53 ''Two Lucky People: Memoirs''], University of Chicago Press, 1999, ISBN 9780226264158, p. 53.
| bron = {{aut|[[Milton Friedman]]}}, {{aut|Rose D. Friedman}}, [https://books.google.com/books?id=Ennh28taSiEC&pg=PA53&lpg=PA53 ''Two Lucky People: Memoirs''], University of Chicago Press, 1999, ISBN 9780226264158, p. 53.
| vertaling= Dat was de ene van slechts twee brieven die ik ooit van Keynes ontving, de andere was ook een afwijzing!
| vertaling = Dat was de ene van slechts twee brieven die ik ooit van Keynes ontving, de andere was ook een afwijzing!
| aangehaald= {{aut|Edmund Conway}}, ''50 inzichten economie, onmisbare basiskennis'', 2009, p. 45
| aangehaald = {{aut|Edmund Conway}}, ''50 inzichten economie, onmisbare basiskennis'', 2009, p. 45
}}
}}


Regel 70: Regel 64:


{{DEFAULTSORT:Keynes, John Maynard}}
{{DEFAULTSORT:Keynes, John Maynard}}
[[Categorie:Brits wetenschapper]]

[[categorie:Brits wetenschapper]]
[[Categorie:Econoom]]
[[Categorie:Econoom]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]

Versie van 1 mei 2016 16:14

Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
media bij Commons
bron(nen) in Wikisource
Informatie in externe bronnen:
DBNL pagina in DBNL
KB pagina in KB-catalogus

John Maynard Keynes (5 juni 1883 – 21 april 1946) was een Brits econoom.

  • „Engeland staat nog steeds buiten Europa. Europa's stemloze trillingen bereiken haar niet. Europa is ver weg en Engeland maakt geen deel uit van haar lijf en leden.”
  • „Op lange termijn zijn we allemaal dood.”
  • Origineel in het Engels:
    “In the long run, we are all dead.”
  • Bron: A Tract on Monetary Reform (1923), H3
  • Aanhaling(en): Ewijk, C. van en Teulings, C., De grote recessie; het Centraal Planbureau over de kredietcrisis, 2009, uitgeverij Balans, p. 147.
  • Bedoeld als kritiek op economen die in tijden van economische crisis enkel vertellen dat het op de lange termijn altijd wel weer beter wordt
  • „Woorden moeten een beetje wild zijn, want ze zijn de aanval van het denken op de niet-denkenden.”
  • Origineel in het Engels:
    “Words ought to be a little wild, for they are the assault of thoughts on the unthinking.”
  • Bron: New Statesman and Nation, 15 juli 1933
  • Aanhaling(en): Jan Kuitenbrouwer, De woorden van Wilders & hoe ze werken, 2010, De Bezige Bij, p. 8
  • „Het probleem zit 'm niet in de nieuwe ideeën, maar in het ontkomen aan de oude ideeën die, bij degenen die ermee zijn opgegroeid – wat voor de meesten van ons geldt – zijn doorgedrongen in elke uithoek van het brein.”
  • Origineel in het Engels:
    “The difficulty lies, not in the new ideas, but in escaping from the old ones, which ramify, for those brought up as most of us have been, into every corner of our minds.”
  • Bron: Voorwoord van The General Theory of Employment, Interest and Money, 1936
  • Aanhaling(en): Kishore Mahbubani, De eeuw van Azië, Een onafwendbare mondiale machtsverschuiving (The new Asian hemisphere. The irresistable shift of global power to the East), 2008, p. 11
  • „Als de menselijke natuur nooit de verleiding voelde om een risico te nemen, als zij geen bevrediging (afgezien van winst) haalde uit het bouwen van een fabriek, een spoorweg, een mijn of een boerderij, dan zou er enkel op basis van koele calculatie niet veel geïnvesteerd worden.”
  • Origineel in het Engels:
    “If human nature felt no temptation to take a chance, no satisfaction (profit apart) in constructing a factory, a railway, a mine or a farm, there might not be much investment merely as a result of cold calculation.”
  • Bron: The General Theory of Employment, Interest, and Money, 1936
  • Aanhaling(en): Hoogmoed moet, De Groene Amsterdammer, 20 januari 2016
  • „Amerika mag niet de kans krijgen om de ogen van het Britse Rijk uit te pikken.”
  • Origineel in het Engels:
    “America must not be allowed to pick out the eyes of the British Empire.”
  • Bron: Robert Jacob Alexander Skidelsky, John Maynard Keynes: Fighting for Britain, 1937-1946, Penguin Books, 2001, p. 98.
  • Aanhaling(en): Fareed Zakaria, De wereld na Amerika, Uitgeverij Contact Amsterdam/Antwerpen, 2008, p. 189.
  • Keynes schreef dit in een memorandum toen hij een Britse delegatie leidde in het kader van "Lend Lease", augustus 1941.

Over Keynes

  • „Dat was de ene van slechts twee brieven die ik ooit van Keynes ontving, de andere was ook een afwijzing!”
  • Origineel in het Engels:
    “That was one of only two letters I ever received from Keynes, the other also a rejection!”
  • Bron: Milton Friedman, Rose D. Friedman, Two Lucky People: Memoirs, University of Chicago Press, 1999, ISBN 9780226264158, p. 53.
  • Aanhaling(en): Edmund Conway, 50 inzichten economie, onmisbare basiskennis, 2009, p. 45