Geluk: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Glauckhos (overleg | bijdragen)
+citaat
RomaineBot (overleg | bijdragen)
k -Categorie
Regel 1: Regel 1:
[[File:Happiness is near.jpg|thumb]]
[[Bestand:Happiness is near.jpg|thumb]]
{{koppelingen
{{koppelingen
|w=Geluk (emotie)
| w = Geluk (emotie)
|commons=happiness
| commons = happiness
|wikt=ja
| wikt = ja
}}
}}
{{Thema
{{Thema
|naam=Geluk
| naam = Geluk
|wikipedia=Geluk (emotie)
| wikipedia = Geluk (emotie)
|beschrijving=is een emotionele of gevoelsmatige toestand gekenmerkt door gevoelens van vreugde en tevredenheid
| beschrijving = is een emotionele of gevoelsmatige toestand gekenmerkt door gevoelens van vreugde en tevredenheid
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst = But, O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes!
| tekst = But, O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes!
|taal = Engels
| taal = Engels
|vertaling = Hoe bitter is het in het geluk te kijken door de ogen van een ander.
| vertaling = Hoe bitter is het in het geluk te kijken door de ogen van een ander.
|bron = {{aut|[[William Shakespeare]]}}, ''As You Like It'', Act V, scene 2
| bron = {{aut|[[William Shakespeare]]}}, ''As You Like It'', Act V, scene 2
| aangehaald = [http://www.brakkegrond.nl/programma/1293/Barlaeus_Gymnasium/De_naald_van_Cleopatra/ ''Barlaeus Gymnasium - De naald van Cleopatra''], Brakkegrond, 8 februari 2014.
| aangehaald = [http://www.brakkegrond.nl/programma/1293/Barlaeus_Gymnasium/De_naald_van_Cleopatra/ ''Barlaeus Gymnasium - De naald van Cleopatra''], Brakkegrond, 8 februari 2014.
|opmerking = Context: Woorden gesproken door Orlando als zijn broer gaat trouwen met Alinea, een meisje waar Orlando zelf verliefd op is. Niettemin gunt hij zijn broer zijn geluk.
| opmerking = Context: Woorden gesproken door Orlando als zijn broer gaat trouwen met Alinea, een meisje waar Orlando zelf verliefd op is. Niettemin gunt hij zijn broer zijn geluk.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
| tekst = Ask yourself whether you are happy, and you cease to be so.
| tekst = Ask yourself whether you are happy, and you cease to be so.
| bron= {{aut|[[John Stuart Mill]]}}, ''[http://www.bartleby.com/25/1/5.html Autobiography, CH5: A Crisis in My Mental History. One Stage Onward''], 1873
| bron = {{aut|[[John Stuart Mill]]}}, ''[http://www.bartleby.com/25/1/5.html Autobiography, CH5: A Crisis in My Mental History. One Stage Onward''], 1873
| taal = Engels
| taal = Engels
| vertaling = Stel jezelf de vraag hoe gelukkig je bent, en je wordt ongelukkig.” </br>'''variant:'''„Vraag jezelf af of je gelukkig bent, en je houdt op het te zijn.
| vertaling = Stel jezelf de vraag hoe gelukkig je bent, en je wordt ongelukkig.” <br />'''variant:'''„Vraag jezelf af of je gelukkig bent, en je houdt op het te zijn.
|aangehaald= {{aut|Ewijk, C. van}} en {{aut|Teulings, C.}}, ''De grote recessie; het Centraal Planbureau over de kredietcrisis'', 2009, uitgeverij Balans, p. 215;</br> [http://www.greencastle.nl/gelukzoeken.html ''Op zoek naar geluk''], greencastle.nl, ongedateerd.
| aangehaald = {{aut|Ewijk, C. van}} en {{aut|Teulings, C.}}, ''De grote recessie; het Centraal Planbureau over de kredietcrisis'', 2009, uitgeverij Balans, p. 215;<br /> [http://www.greencastle.nl/gelukzoeken.html ''Op zoek naar geluk''], greencastle.nl, ongedateerd.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst=The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not.
| tekst = The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not.
|taal=Engels
| taal = Engels
|vertaling=De enige manier om te voorkomen dat je je beroerd voelt, is ervoor zorgen dat je niet genoeg vrije tijd hebt om je af te vragen of je al dan niet gelukkig bent.
| vertaling = De enige manier om te voorkomen dat je je beroerd voelt, is ervoor zorgen dat je niet genoeg vrije tijd hebt om je af te vragen of je al dan niet gelukkig bent.
|bron= {{aut|[[George Bernard Shaw]]}}, [http://www.gutenberg.org/ebooks/908 ''A Treatise on Parents and Children''], 1910.
| bron = {{aut|[[George Bernard Shaw]]}}, [http://www.gutenberg.org/ebooks/908 ''A Treatise on Parents and Children''], 1910.
|aangehaald= {{aut|Ad Bergsma}}, [https://books.google.nl/books?id=ejRSWhoIym4C&lpg=PT59&hl=nl&pg=PT59#v=onepage&f=false ''En ze leefden nog lang, gevaarlijk en gelukkig''], Uitgeverij Thema, 2007, ISBN 9789058711885.
| aangehaald = {{aut|Ad Bergsma}}, [https://books.google.nl/books?id=ejRSWhoIym4C&lpg=PT59&hl=nl&pg=PT59#v=onepage&f=false ''En ze leefden nog lang, gevaarlijk en gelukkig''], Uitgeverij Thema, 2007, ISBN 9789058711885.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst=Die Welt des Glücklichen ist eine andere als die des Unglücklichen
| tekst = Die Welt des Glücklichen ist eine andere als die des Unglücklichen
|taal=Duits
| taal = Duits
|vertaling=De wereld van de gelukkige is een andere dan die van de ongelukkige.
| vertaling = De wereld van de gelukkige is een andere dan die van de ongelukkige.
|bron= {{aut|[[Ludwig Wittgenstein]]}}, ''Tractatus Logico-philosophicus'', 1918, ISBN 3-518-28101-1.
| bron = {{aut|[[Ludwig Wittgenstein]]}}, ''Tractatus Logico-philosophicus'', 1918, ISBN 3-518-28101-1.
|aangehaald= {{aut|Paul Wouters}}, [https://books.google.nl/books?id=Gj4PGoAekX0C&lpg=PA87&ots=Tw4tL7RoqA&hl=nl&pg=PA87#v=onepage&f=false ''België-Nederland: verschil moet er zijn''], Lemniscaat Publishers, 2005, ISBN 9789056376963.
| aangehaald = {{aut|Paul Wouters}}, [https://books.google.nl/books?id=Gj4PGoAekX0C&lpg=PA87&ots=Tw4tL7RoqA&hl=nl&pg=PA87#v=onepage&f=false ''België-Nederland: verschil moet er zijn''], Lemniscaat Publishers, 2005, ISBN 9789056376963.
|opmerking=Komt uit stelling 6.43 uit 'de Tractus'.
| opmerking = Komt uit stelling 6.43 uit 'de Tractus'.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst=The secret of happiness is to face the fact that the world is horrible, horrible, horrible.
| tekst = The secret of happiness is to face the fact that the world is horrible, horrible, horrible.
|taal=Engels
| taal = Engels
|vertaling= Het geheim van geluk is het feit dat wij ons realiseren dat de toestand in de wereld eigenlijk verschrikkelijk is.
| vertaling = Het geheim van geluk is het feit dat wij ons realiseren dat de toestand in de wereld eigenlijk verschrikkelijk is.
|bron= {{aut|[[Bertrand Russell]]}} in gesprek met Alan Wood, [https://books.google.nl/books?hl=nl&id=nj5CAQAAIAAJ&dq=Bertrand+Russell%2C+the+Passionate+Sceptic&focus=searchwithinvolume&q=the+secret+of+happiness+is+to+face+the+fact+that+the+world+is+horrible%2C+horrible%2C+horrible ''Bertrand Russell, the passionate sceptic''], 1957.
| bron = {{aut|[[Bertrand Russell]]}} in gesprek met Alan Wood, [https://books.google.nl/books?hl=nl&id=nj5CAQAAIAAJ&dq=Bertrand+Russell%2C+the+Passionate+Sceptic&focus=searchwithinvolume&q=the+secret+of+happiness+is+to+face+the+fact+that+the+world+is+horrible%2C+horrible%2C+horrible ''Bertrand Russell, the passionate sceptic''], 1957.
|aangehaald= Uitgesproken door [[Wouter Bos]] tijdens debat [https://zoek.officielebekendmakingen.nl/h-tk-20072008-461-479.html ''Algemene financiële beschouwingen naar aanleiding van de Miljoenennota 2008''], 3 oktober 2007.
| aangehaald = Uitgesproken door [[Wouter Bos]] tijdens debat [https://zoek.officielebekendmakingen.nl/h-tk-20072008-461-479.html ''Algemene financiële beschouwingen naar aanleiding van de Miljoenennota 2008''], 3 oktober 2007.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst =Happiness is not a goal, it is a by-product.
| tekst = Happiness is not a goal, it is a by-product.
|taal = Engels
| taal = Engels
|vertaling = [[Geluk]] is geen doel; het is een bijproduct.
| vertaling = [[Geluk]] is geen doel; het is een bijproduct.
|bron = {{aut|[[Eleanor Roosevelt]]}}, [https://books.google.com/books?id=-6qA0bGjja8C ''You Learn by Living''], Westminster John Knox Press, 1960, ISBN 9780664244941, p. 95.
| bron = {{aut|[[Eleanor Roosevelt]]}}, [https://books.google.com/books?id=-6qA0bGjja8C ''You Learn by Living''], Westminster John Knox Press, 1960, ISBN 9780664244941, p. 95.
|aangehaald = [http://www.dnb.nl/binaries/DNB%20magazine%20maart%202010_tcm46-230454.pdf ''Jort Kelder: ‘Greed is good’''], DNB Magazine, Nr. 1, 2010, p.3.
| aangehaald = [http://www.dnb.nl/binaries/DNB%20magazine%20maart%202010_tcm46-230454.pdf ''Jort Kelder: ‘Greed is good’''], DNB Magazine, Nr. 1, 2010, p.3.
}}
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
|tekst=Happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light
| tekst = Happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light
|taal=Engels
| taal = Engels
|vertaling=Geluk kan je zelfs in de donkerste tijden vinden, als je er maar aan denkt het licht aan te doen.
| vertaling = Geluk kan je zelfs in de donkerste tijden vinden, als je er maar aan denkt het licht aan te doen.
|bron= Uitgeproken door Albus Dumbledore in de film ''Harry Potter and the Prisoner of Azkaban''. Het [https://www.youtube.com/watch?v=zYCx_7J1MDk ''fragment''] op YouTube.
| bron = Uitgeproken door Albus Dumbledore in de film ''Harry Potter and the Prisoner of Azkaban''. Het [https://www.youtube.com/watch?v=zYCx_7J1MDk ''fragment''] op YouTube.
|aangehaald=[http://nos.nl/op3/artikel/683883-perkamentus-schrijft-naar-overlevende-schietpartij.html ''Perkamentus schrijft naar overlevende schietpartij''], NOS, 7 augustus 2014.
| aangehaald = [http://nos.nl/op3/artikel/683883-perkamentus-schrijft-naar-overlevende-schietpartij.html ''Perkamentus schrijft naar overlevende schietpartij''], NOS, 7 augustus 2014.
|opmerking=Dit citaat wordt alleen in de film uitgesproken en komt niet voor in het boek.
| opmerking = Dit citaat wordt alleen in de film uitgesproken en komt niet voor in het boek.
}}
}}


Regel 74: Regel 67:


[[Categorie:Gemoedstoestand]]
[[Categorie:Gemoedstoestand]]
[[Categorie:Wikiquote:Goed voorbeeld]]

Versie van 1 mei 2016 17:13

Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
omschrijving in WikiWoordenboek
media bij Commons

Geluk is een emotionele of gevoelsmatige toestand gekenmerkt door gevoelens van vreugde en tevredenheid:

  • „Hoe bitter is het in het geluk te kijken door de ogen van een ander.”
  • Origineel in het Engels:
    “But, O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes!”
  • Bron: William Shakespeare, As You Like It, Act V, scene 2
  • Aanhaling(en): Barlaeus Gymnasium - De naald van Cleopatra, Brakkegrond, 8 februari 2014.
  • Context: Woorden gesproken door Orlando als zijn broer gaat trouwen met Alinea, een meisje waar Orlando zelf verliefd op is. Niettemin gunt hij zijn broer zijn geluk.
  • „Stel jezelf de vraag hoe gelukkig je bent, en je wordt ongelukkig.”
    variant:„Vraag jezelf af of je gelukkig bent, en je houdt op het te zijn.”
  • „De enige manier om te voorkomen dat je je beroerd voelt, is ervoor zorgen dat je niet genoeg vrije tijd hebt om je af te vragen of je al dan niet gelukkig bent.”
  • „De wereld van de gelukkige is een andere dan die van de ongelukkige.”
  • „Het geheim van geluk is het feit dat wij ons realiseren dat de toestand in de wereld eigenlijk verschrikkelijk is.”
  • Geluk is geen doel; het is een bijproduct.”
  • „Geluk kan je zelfs in de donkerste tijden vinden, als je er maar aan denkt het licht aan te doen.”
  • Origineel in het Engels:
    “Happiness can be found even in the darkest of times, when one only remembers to turn on the light”
  • Bron: Uitgeproken door Albus Dumbledore in de film Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Het fragment op YouTube.
  • Aanhaling(en): Perkamentus schrijft naar overlevende schietpartij, NOS, 7 augustus 2014.
  • Dit citaat wordt alleen in de film uitgesproken en komt niet voor in het boek.