Bijbelse spreekwoorden en gezegden: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Regel 15: | Regel 15: | ||
| tekst = Een kameel gaat eerder door het oog van de naald dan dat een rijkaard in de hemel komt. |
| tekst = Een kameel gaat eerder door het oog van de naald dan dat een rijkaard in de hemel komt. |
||
| bron = [http://www.statenvertaling.net/bijbel/matt/19.html ''Mattheüs 19:24''] |
| bron = [http://www.statenvertaling.net/bijbel/matt/19.html ''Mattheüs 19:24''] |
||
| opmerking = Het oog van de naald was destijds een nauw straatje in Jeruzalem. |
| opmerking = Het oog van de naald was destijds een nauw straatje in Jeruzalem. Er is ook wel geopperd dat dit een vertaalfout is en er in plaats van "naald" eigenlijk "touw" had moeten staan.<ref>[http://www.nbv.nl/vertaalaantekeningen/?cid=text.Mark.sec_22 ''Binnengaan in het koninkrijk van God ''], nbv.nl (Nieuwe Bijbelvertaling)</ref> |
||
| aangehaald = {{aut|Hans Vogel}}, [http://www.prorepublica.org/artikel.aspx?a=waarde_mevrouw&t=Waarde+mevrouw ''Adel verplicht''], brief aan [[Beatrix der Nederlanden|(toenmalig) koningin Beatrix]], ongedateerd.}} |
| aangehaald = {{aut|Hans Vogel}}, [http://www.prorepublica.org/artikel.aspx?a=waarde_mevrouw&t=Waarde+mevrouw ''Adel verplicht''], brief aan [[Beatrix der Nederlanden|(toenmalig) koningin Beatrix]], ongedateerd.}} |
||
Regel 42: | Regel 42: | ||
*[[Religie]] |
*[[Religie]] |
||
*[[God]] |
*[[God]] |
||
{{References}} |
|||
{{menu}} |
{{menu}} |
Versie van 14 jan 2016 09:49
Bij bijbelse spreekwoorden en gezegden beperken we ons tot spreekwoorden en gezegden die over het algemeen worden aangehaald refererend aan de bijbel. Spreekwoorden en gezegden die over het algemeen zonder deze referentie worden aangehaald (ook al zijn ze oorspronkelijk op een bijbelse uitspraak gebaseerd), vindt u bij Nederlandse spreekwoorden en Nederlandse gezegden:
- „Een kameel gaat eerder door het oog van de naald dan dat een rijkaard in de hemel komt.”
- Bron: Mattheüs 19:24
- Aanhaling(en): Hans Vogel, Adel verplicht, brief aan (toenmalig) koningin Beatrix, ongedateerd.
- Het oog van de naald was destijds een nauw straatje in Jeruzalem. Er is ook wel geopperd dat dit een vertaalfout is en er in plaats van "naald" eigenlijk "touw" had moeten staan.[1]
- „Want eenieder die heeft, dien zal gegeven worden, en hij zal overvloedig hebben; maar van degene, die niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.”
- Bron: Mattheüs 25:29
- Aanhaling(en): Geert Driessen, Eerder naar school vergroot klasseverschil juist, De Volskrant, 21 februari 2015.
- Het Mattheuseffect wordt genoemd als verklaring voor de toenemende onderwijsongelijkheid.
- „Keer uw zwaard weder in zijn plaats; want allen, die het zwaard nemen, zullen door het zwaard vergaan.”
Vaak aangehaald als: „Wie met het zwaard omgaat, zal door het zwaard vergaan.”
- Bron: Mattheüs 26:52
- Aanhaling(en): Pieter Aspe, &f=false Dryse incident, WPG Uitgevers BE - Algemeen, 2009, ISBN 9789460410253, p. 150.
- Betekenis: Wie geweld gebruikt, zal geweld ondervinden.
- „Wie heeft de mens een mond gegeven? Wie maakt iemand stom of doof, ziende of blind? Wie anders dan ik, de HEER?”
- Bron: Exodus 4:11
- Aanhaling(en): Een Doof hart, Bijbel NGT
Zie ook
- ↑ Binnengaan in het koninkrijk van God , nbv.nl (Nieuwe Bijbelvertaling)