Jean-Jacques Rousseau: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1: Regel 1:
{{problemen|aanhaling=ja}}
[[Bestand:Allan Ramsay 003.jpg|thumb]]
[[Bestand:Allan Ramsay 003.jpg|thumb]]
{{koppelingen|w=ja|commons=ja|s=fr:Auteur:Jean-Jacques Rousseau}}
{{koppelingen|w=ja|commons=ja|s=fr:Auteur:Jean-Jacques Rousseau}}
Regel 8: Regel 7:
|beschrijving= was een Frans [[filosoof]], [[schrijver]] en componist
|beschrijving= was een Frans [[filosoof]], [[schrijver]] en componist
}}
}}
--[[Gebruiker:De Wikischim|De Wikischim]] ([[Overleg gebruiker:De Wikischim|overleg]]) 5 aug 2015 10:30 (CEST)

{{Vertaald citaat
| tekst =Le premier qui ayant enclos un terrain s’avisa de dire: Ceci est a moi, et trouva des gens assez simples pour le croire, fut le vrai fondateur de la société civile.
| taal = Frans
| vertaling = De eerste (mens) die een terrein afbakende en zei: Dit is van mij, en personen vond die zo naïef waren om het te geloven, was de werkelijke stichter van de civiele [[maatschappij]].
| bron = ''Discours sur l’origine de L’Inégalité Parmi Les Hommes, Du Contrat Social et autres œuvres Politiques'' (1752)
| opmerking =
}}

{{Vertaald citaat
| tekst =On ne voit point de ligues fédératives s’établir autrement que par des révolutions : et, sur ce principe, qui de nous oseroit dire si cette ligue européenne est a désirer ou a craindre ? Elle feroit peut-être plus de mal tout d’un coup qu’elle n'en préviendroit des siècles.
| taal = Frans
| vertaling = Men kan de federatieliga's niet anders dan door middel van revoluties stichten: en, wie van ons zegt dat deze Europese liga wenselijk of te vrezen is? Zij kan in één keer wellicht meer kwaad aanrichten dan wat zij in eeuwen tijd aan kwaad zou voorkomen.
| bron = ''Jugement du Projet de paix perpétuelle de Monsieur l'Abbé de Saint-Pierre.'' (1754)
| opmerking =
}}

{{Vertaald citaat
| tekst =L’homme est né libre, et partout il est dans les fers.
| taal = Frans
| vertaling = De mens wordt vrij geboren, en overal is hij in de boeien.
| bron = ''Du Contrat Social, Chapitre I'' (1762)
| aangehaald = {{aut|Harry Peer}}, [http://www.solidariteit.nl/extra/2012/het_jaar_12_door_de_eeuwen_heen.html ''Solidariteit''], Solidariteit.nl, 2012.
| opmerking =
}}

{{Vertaald citaat
| tekst =L'homme de sa nature est bon, mais c'est le milieu qui le déprave.
| taal = Frans
| vertaling = De mens is van nature uit goed, maar het is de maatschappij die hem slecht maakt.
| bron = ''Emile ou de l'éducation'' (1762)
| opmerking =
}}

{{Vertaald citaat
| tekst =Je ne dis qu’il faille laisser les choses dans l’état ou elles sont ; mais je dis qu’il n’y faut toucher qu’avec une circonspection extrême.
| taal = Frans
| vertaling = Ik heb niet gezegd alles in de staat te laten zoals het is; maar ik heb gezegd dat men niets mag aanraken zonder de grootste voorzichtigheid.
| bron = ''Considérations sur le Gouvernement du Pologne, Chapitre VII'' (1771)
| opmerking =
}}

{{Vertaald citaat
{{Vertaald citaat
| tekst= Je sais bien que le lecteur n'a pas grand besoin de savoir tout mais, j'ai besoin, moi de le lui dire.
| tekst= Je sais bien que le lecteur n'a pas grand besoin de savoir tout mais, j'ai besoin, moi de le lui dire.
Regel 63: Regel 21:
| aangehaald = {{aut|Peter Henk Steenhuis}}, [http://www.trouw.nl/tr/nl/5009/Archief/article/detail/3298104/2012/08/08/Een-wild-maar-goed-kind.dhtml ''Een wild maar goed kind''] Trouw, 8 augustus 2012.
| aangehaald = {{aut|Peter Henk Steenhuis}}, [http://www.trouw.nl/tr/nl/5009/Archief/article/detail/3298104/2012/08/08/Een-wild-maar-goed-kind.dhtml ''Een wild maar goed kind''] Trouw, 8 augustus 2012.
}}
}}



== Over Rousseau ==
== Over Rousseau ==

Versie van 5 aug 2015 09:30

Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
media bij Commons
bron(nen) in Wikisource
Informatie in externe bronnen:
DBNL pagina in DBNL
IMDb pagina in IMDb
KB pagina in KB-catalogus

Jean-Jacques Rousseau (28 juni 1712 – 2 juli 1778) was een Frans filosoof, schrijver en componist.

--De Wikischim (overleg) 5 aug 2015 10:30 (CEST)

  • „Ik weet heel goed dat de lezer helemaal niet zo'n behoefte heeft om dit alles te weten, maar ik heb er behoefte aan hun dit te vertellen.”
  • Origineel in het Frans:
    “Je sais bien que le lecteur n'a pas grand besoin de savoir tout mais, j'ai besoin, moi de le lui dire.”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): Dick Swaab, Wij zijn ons brein. Van Baarmoeder tot Alzheimer, 28e druk, 2012, p. 15
  • „Dat heb je keurig bedacht, daar hebben we allebei voordeel bij, dat we (eigenlijk: je/u) dat goeie idee niet eerder hebben gehad.”
  • Origineel in het Frans:
    “C’est très bien pensé ; nous y gagnerons tous deux : que n’avez-vous eu plus tôt cette bonne idée !”
  • Bron: Jean-Jacques Rousseau, Emile
  • Aanhaling(en): Peter Henk Steenhuis, Een wild maar goed kind Trouw, 8 augustus 2012.

Over Rousseau

  • „Jean-Jacques is in Amsterdam, waar men zich drukker maakt om een vracht peper dan om zijn paradoxen.”
  • Origineel in het Frans:
    “L'orgueilleux Jean-Jacques est à Amsterdam , où l'on fait plus de cas d'une cargaison de poivre que de ses paradoxes.”
  • Bron: Brief van Voltaire aan Damilaville van 23 juni 1762, opgenomen in Œuvres complètes de Voltaire - Tome XII, chez Furne, 1837, p. 309.
  • Aanhaling(en): Fopkennis van Voltaire door Christiaan Weijts, De Groene Amsterdammer van 21 januari 2015, p. 57.
  • Met "Jean-Jacques" wordt Jean-Jacques Rousseau bedoeld.

Meestal aangehaald als: