John Donne: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
J.Grandgagnage (overleg | bijdragen)
kGeen bewerkingssamenvatting
Versie 64180 van Beachcomber (overleg) ongedaan gemaakt - Schonveld is deel van de link
Regel 26: Regel 26:
|taal= Engels
|taal= Engels
|vertaling= Bij God, stil jij! en duld dat ìk bemin.
|vertaling= Bij God, stil jij! en duld dat ìk bemin.
|bron = {{taal|EN}} [https://sites.google.com/site/johndonnelevenenwerk/donnes-gedichten#TOC-THE-CANONIZATION The Canonization];<br/>{{taal|NL}} {{aut|C.W. Schoneveld}}, [https://sites.google.com/site/johndonnelevenenwerk/vertaalde-gedichten#TOC-THE-CANONIZATION---Vertaling-door-C.W. Schoneveld ''The Canonization''], John Donne, Leven en werk.
|bron = {{taal|EN}} [https://sites.google.com/site/johndonnelevenenwerk/donnes-gedichten#TOC-THE-CANONIZATION The Canonization];<br/>{{taal|NL}} {{aut|C.W. Schoneveld}}, [https://sites.google.com/site/johndonnelevenenwerk/vertaalde-gedichten#TOC-THE-CANONIZATION---Vertaling-door-C.W.-Schoneveld ''The Canonization''], John Donne, Leven en werk.
|aangehaald =
|aangehaald =
|opmerking =
|opmerking =

Versie van 25 feb 2015 17:13

John Donne omstreeks 1595
Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia
media bij Commons
bron(nen) in Wikisource
lesmateriaal in Wikibooks
Informatie in externe bronnen:
BP pagina in Biografisch portaal
DBNL pagina in DBNL
IMDb pagina in IMDb
KB pagina in KB-catalogus

John Donne (1572 – 1631) was een Engels metafysisch dichter, satiricus, advocaat en anglicaans priester..

Meditations

  • „No man is an island, entire of itself.”

Songs and Sonnets

  • „Bij God, stil jij! en duld dat ìk bemin.”
  • Origineel in het Engels:
    “For God's sake hold your tongue, and let me love.”
  • Bron: (EN) The Canonization;
    (NL) C.W. Schoneveld, The Canonization, John Donne, Leven en werk.
  • Aanhaling(en): onbekend