John Donne: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
k Iets beters dan is er niet te vinden, de categorisatie op dit project is nog wat primitief
J.Grandgagnage (overleg | bijdragen)
bron Engels origineel
Regel 22: Regel 22:
|taal= Engels
|taal= Engels
|vertaling= Bij God, stil jij! en duld dat ìk bemin
|vertaling= Bij God, stil jij! en duld dat ìk bemin
|bron = [https://sites.google.com/site/johndonnelevenenwerk/vertaalde-gedichten#TOC-THE-CANONIZATION---Vertaling-door-C.W.-Schoneveld Vertaling door {{aut|C.W.-Schoneveld}}]
|bron = [https://sites.google.com/site/johndonnelevenenwerk/donnes-gedichten#TOC-THE-CANONIZATION The Canonization]
|aangehaald = [https://sites.google.com/site/johndonnelevenenwerk/vertaalde-gedichten#TOC-THE-CANONIZATION---Vertaling-door-C.W.-Schoneveld Vertaling door {{aut|C.W.-Schoneveld}}]
|aangehaald =
|opmerking =
|opmerking =
}}
}}

Versie van 17 feb 2015 15:32

John Donne omstreeks 1595

John Donne (1572 – 1631) was een Engels metafysisch dichter, satiricus, advocaat en anglicaans priester..

Meditations

  • „Niemand is een eiland dat op zichzelf bestaat”

Songs and Sonnets

  • „Bij God, stil jij! en duld dat ìk bemin”