Sociale media: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 18: Regel 18:
}}
}}


{{Vertaald citaat
{{citaat
|tekst= Ceci n'est plus un pays
|tekst= Ceci n'est plus un pays
|bron = Sociale media-uitingen, vrij naar "Ceci n’est pas un pays"
|taal=Frans
|vertaling= Dit is geen land meer
|aangehaald = Beatrice Delvaux, [http://www.lesoir.be/archives?url=/debats/editos/2011-07-08/ceci-n-est-plus-un-pays-849745.php ''Le soir''], 8 juli 2011 <br /> Charlemagne, [http://www.economist.com/node/18988904 ''The Economist''], 21 juli 2011
|aangehaald = Beatrice Delvaux, [http://www.lesoir.be/archives?url=/debats/editos/2011-07-08/ceci-n-est-plus-un-pays-849745.php ''Le soir''], 8 juli 2011 <br /> Charlemagne, [http://www.economist.com/node/18988904 ''The Economist''], 21 juli 2011
|opmerking = Letterlijke betekenis: "''Dit is geen land meer''"
}}
}}

Versie van 17 feb 2015 08:51

Logo van Facebook
Logo van Twitter

Over de sociale media

  • „In plaats van dat sociale media ons socialer maken, worden we asocialer zonder dat we het door hebben.”
  • Bron: Mayke Calis en Herm Kisjes, Socialbesitas, 2013
  • Aanhaling(en): Socialbesitas rukt op, rtlnieuws.nl, 02-10-2013
    Hoe erg is socialbesitas eigenlijk?, mediawijzer.net, 04-10-2013
  • Antwoord van een van de respondenten op een vraag naar zijn persoonlijke ervaring met sociale media

Kreten op sociale media

  • „Ceci n’est pas un pays”
  • „Ceci n'est plus un pays”
  • Bron: Sociale media-uitingen, vrij naar "Ceci n’est pas un pays"
  • Aanhaling(en): Beatrice Delvaux, Le soir, 8 juli 2011
    Charlemagne, The Economist, 21 juli 2011
  • Letterlijke betekenis: "Dit is geen land meer"