Sociale media: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 18: | Regel 18: | ||
}} |
}} |
||
{{ |
{{citaat |
||
|tekst= Ceci n'est plus un pays |
|tekst= Ceci n'est plus un pays |
||
|bron = Sociale media-uitingen, vrij naar "Ceci n’est pas un pays" |
|||
|taal=Frans |
|||
|vertaling= Dit is geen land meer |
|||
|aangehaald = Beatrice Delvaux, [http://www.lesoir.be/archives?url=/debats/editos/2011-07-08/ceci-n-est-plus-un-pays-849745.php ''Le soir''], 8 juli 2011 <br /> Charlemagne, [http://www.economist.com/node/18988904 ''The Economist''], 21 juli 2011 |
|aangehaald = Beatrice Delvaux, [http://www.lesoir.be/archives?url=/debats/editos/2011-07-08/ceci-n-est-plus-un-pays-849745.php ''Le soir''], 8 juli 2011 <br /> Charlemagne, [http://www.economist.com/node/18988904 ''The Economist''], 21 juli 2011 |
||
|opmerking = Letterlijke betekenis: "''Dit is geen land meer''" |
|||
}} |
}} |
Versie van 17 feb 2015 08:51
Over de sociale media
- „In plaats van dat sociale media ons socialer maken, worden we asocialer zonder dat we het door hebben.”
- Bron: Mayke Calis en Herm Kisjes, Socialbesitas, 2013
- Aanhaling(en): Socialbesitas rukt op, rtlnieuws.nl, 02-10-2013
Hoe erg is socialbesitas eigenlijk?, mediawijzer.net, 04-10-2013 - Antwoord van een van de respondenten op een vraag naar zijn persoonlijke ervaring met sociale media
Kreten op sociale media
- „Ceci n’est pas un pays”
- Bron: Sociale media-uitingen, vrij naar "Ceci nést pas une pipe" van de Belgische surrealist René Magritte.
- Aanhaling(en): Graffiti in Brussel, Rue de Loxum, 13 november 2007
Marc Reynebeau, Ceci n'est pas un pays, De Standaard, 27 mei 2009;
Dirk Vandenberghe, Ceci n’est pas un pays, NRC Next, 29 april 2011;
Ceci n’est pas un pays, intercultureal, 30 juni 2011. - Letterlijke betekenis: "Dit is geen land"
- „Ceci n'est plus un pays”
- Bron: Sociale media-uitingen, vrij naar "Ceci n’est pas un pays"
- Aanhaling(en): Beatrice Delvaux, Le soir, 8 juli 2011
Charlemagne, The Economist, 21 juli 2011 - Letterlijke betekenis: "Dit is geen land meer"