Nederlandstalige weerspreuken: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→‎Februari: Helaas geen februari spreekwoorden in WWB
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Regel 35: Regel 35:
| aangehaald = {{aut|J.D. Co}}, [https://books.google.nl/books?id=khGf5vNyUVQC&pg=PA305&dq=%22roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=-HjWVKa2JNHjaunMgtgL&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%22roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Het Weer voor Dummies''], 2006, p. 305
| aangehaald = {{aut|J.D. Co}}, [https://books.google.nl/books?id=khGf5vNyUVQC&pg=PA305&dq=%22roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=-HjWVKa2JNHjaunMgtgL&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%22roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Het Weer voor Dummies''], 2006, p. 305
| opmerking = Betekenis: in maart kan het weer soms nog erg winters zijn.
| opmerking = Betekenis: in maart kan het weer soms nog erg winters zijn.
}}

{{Citaat
|tekst = Maartse buien die beduien, dat de zomer aan komt kruien.
| bron = [https://books.google.nl/books?id=q89JAAAAYAAJ&q=maartse+buien+die+beduien&dq=maartse+buien+die+beduien&hl=nl&sa=X&ei=lDLXVNu6NcjiaqSJgdAE&ved=0CC4Q6AEwAw ''Maandschrift voor bijenteelt''], 1957, Volumes 59-60, p. 36
| aangehaald = {{aut|Jan Portengen}}, [https://books.google.nl/books?id=sMyPjcS5IJEC&pg=PA146&lpg=PA146&dq=%22Maartse+buien+die+beduien,+dat+de+zomer+aan+komt+kruien%22&source=bl&ots=aG3YJ1Ziru&sig=PkFOvkS63nIAq1hA96VmPDdST6s&hl=nl&sa=X&ei=RDLXVMW_G5GKaJm_gng&ved=0CEQQ6AEwBg#v=onepage&q=%22Maartse%20buien%20die%20beduien%2C%20dat%20de%20zomer%20aan%20komt%20kruien%22&f=false ''Gesprekken met Valkenburgers''], 2002, p. 146
}}
}}



Versie van 8 feb 2015 12:01

Weten koeien dat het gaat regenen?

Een weerspreuk is een gezegde of spreekwoord over het weer; veel weerspreuken zijn een voorbeeld van volkswijsheid of volksgeloof en niet wetenschappelijk bewezen:

Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia

Februari

  • „Februari muggendans, geeft (voor) maart een slechte kans.”

Maart

  • „Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”
    variant: „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”
    variant: „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”
    variant: „[...] dan doet de landman wat hij wil.”
  • „Maart roert zijn staart [maar april doet wat hij wil]”
  • „Maartse buien die beduien, dat de zomer aan komt kruien.”

Mei

  • „De mei koel en nat, koren/boter/spek in het vat.”
    variant: „De lente koel en nat [...]”
    variant: „[...] boter in het vat.”
    variant: „[...] spek in het vat.”
    variant: „[...] vult het vat.”
  • „In mei leggen alle vogels een ei.”
    variant: „In de maand van mei leggen alle vogels hun ei. [Behalve de kwartel en de spriet/griet, die leggen in de meimaand niet.]”

Zie ook