Nederlandstalige weerspreuken: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Dit is natuurlijk volslagen willekeurig, maar dit is zo de oudste bron die ik kan opduiken |
|||
Regel 20: | Regel 20: | ||
| aangehaald = [http://www.pankayak.com/blog/index.php?bericht=30 ''Perfecte trainingsomstandigheden''], PanKayak, 23 maart 2011. |
| aangehaald = [http://www.pankayak.com/blog/index.php?bericht=30 ''Perfecte trainingsomstandigheden''], PanKayak, 23 maart 2011. |
||
| opmerking = |
| opmerking = |
||
}} |
|||
{{Citaat |
|||
| tekst = Maart roert zijn staart [maar april doet wat hij wil] |
|||
| bron = [https://books.google.nl/books?id=YEA5AQAAMAAJ&pg=PA296&dq=%22maart+roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=9nbWVJLQDILSaPy6gbgK&ved=0CC8Q6AEwAg#v=onepage&q=%22maart%20roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 2], Kemink en zoon, 1861, p. 296 |
|||
| aangehaald = {{aut|J.D. Co}}, [https://books.google.nl/books?id=khGf5vNyUVQC&pg=PA305&dq=%22roert+zijn+staart%22&hl=nl&sa=X&ei=-HjWVKa2JNHjaunMgtgL&ved=0CCAQ6AEwAA#v=onepage&q=%22roert%20zijn%20staart%22&f=false ''Het Weer voor Dummies''], 2006, p. 305 |
|||
| opmerking = Betekenis: in maart kan het weer soms nog erg winters zijn. |
|||
}} |
}} |
||
Versie van 7 feb 2015 22:47
Een weerspreuk is een gezegde of spreekwoord over het weer; veel weerspreuken zijn een voorbeeld van volkswijsheid of volksgeloof en niet wetenschappelijk bewezen:
Maart
- „Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”
variant: „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”
variant: „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”
variant: „[...] dan doet de landman wat hij wil.”
- Bron: Jacob Harrebomée, Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 3, Kemink en zoon, 1862, p. 100.
- Aanhaling(en): Perfecte trainingsomstandigheden, PanKayak, 23 maart 2011.
- „Maart roert zijn staart [maar april doet wat hij wil]”
- Bron: Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 2, Kemink en zoon, 1861, p. 296
- Aanhaling(en): J.D. Co, Het Weer voor Dummies, 2006, p. 305
- Betekenis: in maart kan het weer soms nog erg winters zijn.
Mei
- „De mei koel en nat, koren/boter/spek in het vat.”
variant: „De lente koel en nat [...]”
variant: „[...] boter in het vat.”
variant: „[...] spek in het vat.”
variant: „[...] vult het vat.”
- Bron: Jacob Harrebomée, Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreckwoordelijke uitdrukkingen van broegeren en lateren tijd - Deel 3, Kemink en zoon, 1862, p. 100.
- Aanhaling(en): In de marge - Indringers, Kerknet, 25 april 2012.
- „In mei leggen alle vogels een ei.”
variant: „In de maand van mei leggen alle vogels hun ei. [Behalve de kwartel en de spriet/griet, die leggen in de meimaand niet.]”
- Bron: De vogels, 1868, p. 190
- Aanhaling(en): Opperlans!: taal- & letterkunde, 2002
- Betekenis: In mei zijn de temperaturen zodanig gunstig dat voor de meeste vogels dan het broedseizoen begint.
- Zie ook: