Nederlandstalige weerspreuken: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
De Wikischim (overleg | bijdragen)
k Hmm, donorprincipe? Kan ook gewoon een schrijffout op die site zijn, voor het gemak toch maar even van dat laatste uitgaan?
Regel 18: Regel 18:
| tekst = Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan doet de landman wat hij wil.
| tekst = Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”<br/>'''variant:''' „[...] dan doet de landman wat hij wil.
| bron = {{aut|Jacob Harrebomée}}, [https://books.google.com/books?id=X5oVAAAAYAAJ&pg=PA109 ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 3''], Kemink en zoon, 1862, p. 100.
| bron = {{aut|Jacob Harrebomée}}, [https://books.google.com/books?id=X5oVAAAAYAAJ&pg=PA109 ''Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal: of, Verzameling van Nederlandsche spreekwoorden en spreekwoordelijke uitdrukkingen van vroegeren en lateren tijd - Deel 3''], Kemink en zoon, 1862, p. 100.
| aangehaald = [http://www.pankayak.com/blog/index.php?bericht=30 ''Perfecte trainings omstandigheden''], PanKayak, 23 maart 2011.
| aangehaald = [http://www.pankayak.com/blog/index.php?bericht=30 ''Perfecte trainingsomstandigheden''], PanKayak, 23 maart 2011.
| opmerking =
| opmerking =
}}
}}

Versie van 7 feb 2015 21:49

Weten koeien dat het gaat regenen?

Een weerspreuk is een gezegde of spreekwoord over het weer; veel weerspreuken zijn een voorbeeld van volkswijsheid of volksgeloof en niet wetenschappelijk bewezen:

Informatie bij zusterprojecten:
artikel in Wikipedia

Maart

  • „Een droge maart en natte april is de boeren naar hun wil.”
    variant: „[...] dan gaat het de boeren naar hun wil.”
    variant: „[...] dan hebben de boeren het naar hun wil.”
    variant: „[...] dan doet de landman wat hij wil.”

Mei

  • „De mei koel en nat, koren/boter/spek in het vat.”
    variant: „De lente koel en nat [...]”
    variant: „[...] boter in het vat.”
    variant: „[...] spek in het vat.”
    variant: „[...] vult het vat.”


Zie ook: