Rainer Maria Rilke: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k r2.7.3) (Robot: toegevoegd: ar:راينر ماريا ريلكه |
|||
Regel 31: | Regel 31: | ||
[[Categorie:Schrijver]] |
[[Categorie:Schrijver]] |
||
[[Categorie:Dichter]] |
[[Categorie:Dichter]] |
||
[[ar:راينر ماريا ريلكه]] |
|||
[[bg:Райнер Мария Рилке]] |
|||
[[bs:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[cs:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[cy:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[de:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[en:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[eo:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[es:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[he:ריינר מריה רילקה]] |
|||
[[hu:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[it:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[li:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[lt:Raineris Marija Rilkė]] |
|||
[[ml:റയിനർ മരിയ റിൽക്കെ]] |
|||
[[pl:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[pt:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[ru:Райнер Мария Рильке]] |
|||
[[sk:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[sl:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[tr:Rainer Maria Rilke]] |
|||
[[uk:Райнер Марія Рільке]] |
Versie van 14 apr 2014 19:01
Rainer Maria Rilke (1875-1926) was een Duits schrijver, dichter en vertaler.
- „Zo leven wij en nemen voortdurend afscheid.”
- Origineel in het Duits:
“So leben wir und nehmen immer Abschied.” - Bron: Duineser Elegien, VIII
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Duits:
- „Koningslied
Durf het leven waardig te dragen,
alleen de kleingeestigen maken het klein;
bedelaars kunnen je broeder noemen,
en toch kun jij een koning zijn.”
- Origineel in het Duits:
“Königslied
Darfst du das Leben mit Würde ertragen,
nur die Kleinlichen macht es klein;
Bettler können dir Bruder sagen,
und du kannst doch ein König sein.” - Bron: Traumgekrönt, 1896
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Duits:
Wikipedia heeft een artikel over Rainer Maria Rilke. |