Albert Camus: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k r2.7.3) (Robot: toegevoegd: ar:ألبير كامو |
k Bot: removing existed iw links in Wikidata |
||
Regel 48: | Regel 48: | ||
[[Categorie:Frans persoon]] |
[[Categorie:Frans persoon]] |
||
[[Categorie:Wetenschapper]] |
[[Categorie:Wetenschapper]] |
||
[[af:Albert Camus]] |
|||
[[ar:ألبير كامو]] |
|||
[[az:Alber Kamyu]] |
|||
[[bg:Албер Камю]] |
|||
[[bs:Albert Camus]] |
|||
[[ca:Albert Camus]] |
|||
[[cs:Albert Camus]] |
|||
[[cy:Albert Camus]] |
|||
[[da:Albert Camus]] |
|||
[[de:Albert Camus]] |
|||
[[el:Αλμπέρ Καμύ]] |
|||
[[en:Albert Camus]] |
|||
[[eo:Albert Camus]] |
|||
[[es:Albert Camus]] |
|||
[[et:Albert Camus]] |
|||
[[eu:Albert Camus]] |
|||
[[fa:آلبر کامو]] |
|||
[[fi:Albert Camus]] |
|||
[[fr:Albert Camus]] |
|||
[[gl:Albert Camus]] |
|||
[[he:אלבר קאמי]] |
|||
[[hr:Albert Camus]] |
|||
[[hu:Albert Camus]] |
|||
[[hy:Ալբեր Կամյու]] |
|||
[[id:Albert Camus]] |
|||
[[it:Albert Camus]] |
|||
[[ka:ალბერ კამიუ]] |
|||
[[ko:알베르 카뮈]] |
|||
[[li:Albert Camus]] |
|||
[[lt:Alberas Kamiu]] |
|||
[[pl:Albert Camus]] |
|||
[[pt:Albert Camus]] |
|||
[[ro:Albert Camus]] |
|||
[[ru:Альбер Камю]] |
|||
[[sk:Albert Camus]] |
|||
[[sl:Albert Camus]] |
|||
[[sr:Албер Ками]] |
|||
[[tr:Albert Camus]] |
|||
[[uk:Альбер Камю]] |
|||
[[uz:Albert Camus]] |
|||
[[zh:阿爾貝·加繆]] |
Versie van 9 apr 2014 01:07
Albert Camus (1913-1960) was een Frans absurdistisch filosoof en schrijver.
- „Niemand is zich ervan bewust dat sommige mensen enorm veel energie besteden om maar gewoon normaal te zijn.”
- Origineel in het Frans:
“Personne ne se rend compte que certaines personnes dépensent une force herculéenne pour être seulement normales.” - Bron: Cahier IV in Carnets II : janvier 1942 – mars 1951, Les Éditions Gallimard, 1964, p. 85.
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Frans:
- „Om gelukkig te zijn mogen we niet al te bezorgd zijn met anderen.”
- Origineel in het Frans:
“Mais pour être heureux, il ne faut pas trop s’occuper des autres.” - Bron: La Chute (récit), Les Éditions Gallimard, 1956, p. 48.
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Frans:
- „In het midden van de winter, heb ik eindelijk geleerd dat er in mij een onoverwinnelijke zomer schuil gaat.”
- Origineel in het Frans:
“Au milieu de l’hiver, j’apprenais enfin qu’il y avait en moi un été invincible.” - Bron: Retour à Tipasa (1952) in L'Été (Les Eassais LXVIII), Les Éditions Gallimard, 1954, p. 68
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Frans:
- „Loop niet achter me aan, ik zal misschien niet leiden. Loop niet voor me uit, ik zal misschien niet volgen. Loop gewoon naast me en wees mijn vriend.”
- Origineel in het Frans:
“Ne marche pas devant moi, je ne suivrais pas. Ne marche pas derrière moi, je ne dirigerais pas. Marche simplement prés de moi, et sois mon ami.” - Bron: Alain Kerjean, Les nouveaux comportements dans l'enterprise, Éditions d'Organisation, Paris, ISBN 2-7081-2410-2, p. 490.
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Frans:
Wikipedia heeft een artikel over Albert Camus. |
Meer afbeeldingen die bij dit onderwerp horen, zijn te vinden in de categorie Albert Camus van Wikimedia Commons. |