Bob Dylan: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
k r2.7.2) (Robot: toegevoegd: fi:Bob Dylan |
||
Regel 61: | Regel 61: | ||
[[eu:Bob Dylan]] |
[[eu:Bob Dylan]] |
||
[[fa:باب دیلن]] |
[[fa:باب دیلن]] |
||
[[fi:Bob Dylan]] |
|||
[[he:בוב דילן]] |
[[he:בוב דילן]] |
||
[[hu:Bob Dylan]] |
[[hu:Bob Dylan]] |
Versie van 17 aug 2013 20:55
Bob Dylan (24 mei 1941 -) (pseudoniem van Robert Allen Zimmerman) is een Amerikaans dichter, musicus, zanger en liedschrijver.
- „Ik laat je in mijn dromen toe, als ik in de jouwe mag.”
- Origineel in het Engels:
“I'll let you be in my dreams if I can be in yours.” - Bron: het nummer Talkin' World War III Blues van het album The Freewheelin' Bob Dylan (1963)
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Als de punt scherp is en de pijl snel, dan schiet het door het stof heen, hoe dik dat ook is.”
- Origineel in het Engels:
“But if the arrow is straight, And the point is slick, It can pierce through dust no matter how thick.” - Bron: het nummer Restless Farewell van het album The Times They Are A-Changin’ (1964)
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Je hebt geen weerman nodig
om te weten uit welke hoek de wind waait.”
- Origineel in het Engels:
“You don't need a weather man
To know which way the wind blows.” - Bron: het nummer Subterranean Homesick Blues van het album Bringing It All Back Home (1965).
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
- „Ik denk aan een held als iemand die de mate van verantwoordelijkheid begrijpt die zijn vrijheid met zich meebrengt.”
- Origineel in het Engels:
“I think of a hero as someone who understands the degree of responsibility that comes with his freedom.” - Bron: een interview gepubliceerd met het album Biograph (1985)
- Aanhaling(en): onbekend
- Origineel in het Engels:
Wikipedia heeft een artikel over Bob Dylan. |
Meer afbeeldingen die bij dit onderwerp horen, zijn te vinden in de categorie Bob Dylan van Wikimedia Commons. |