The Godfather Part II: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
MerlIwBot (overleg | bijdragen)
k Robot: toegevoegd: tr:Baba II
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 15: Regel 15:
*[http://www.us.imdb.com/title/tt0071562/quotes Citaten op de Internet Movie Database]
*[http://www.us.imdb.com/title/tt0071562/quotes Citaten op de Internet Movie Database]


[[Categorie:Film|Godfather part ii, The]]
{{DEFAULTSORT:Godfather Part 2}}

[[Categorie:Film]]


[[de:Der Pate II]]
[[de:Der Pate II]]

Versie van 8 mrt 2013 17:58

The Godfather Part II is een Amerikaanse speelfilm uit 1974, geregisseerd door Francis Ford Coppola. Het scenario werd geschreven door Coppola en Mario Puzo.

Michael Corleone

  • „Er zijn veel dingen die mij vader mij heeft geleerd in deze kamer. Hij leerde me: houd je vrienden dichtbij, maar je vijanden dichterbij.”
  • Origineel in het Engels:
    “There are many things my father taught me here in this room. He taught me: keep your friends close, but your enemies closer.”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • „Ik weet dat jij het was, Fredo. Jij brak mijn hart. Jij brak mijn hart!”
  • Origineel in het Engels:
    “I know it was you Fredo. You broke my heart. You broke my heart!”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • „Fredo, je betekent nu niets meer voor me. Je bent geen broer, je bent geen vriend. Ik wil je niet kennen of weten wat je doet. Ik wil je niet in de hotels zien, ik wil je niet bij mijn huis. Wanneer je onze moeder ziet, wil ik dat een dag van te voren weten, zodat ik er niet ben. Begrijp je?”
  • Origineel in het Engels:
    “Fredo, you're nothing to me now. You're not a brother, you're not a friend. I don't want to know you or what you do. I don't want to see you at the hotels, I don't want you near my house. When you see our mother, I want to know a day in advance, so I won't be there. You understand?”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend

Fredo Corleone

  • „"Voor mij gezorgd!" Je bent mijn broertje en jij zorgt voor mij! Heb jij daar ooit over nagedacht, heb je daar ooit eens over nagedacht? Stuur Fredo erop uit voor dit, stuur Fredo erop uit voor dat! Laat Fredo zorgen voor een of andere Mickey Mouse-nachtclub ergens! Stuur Fredo om iemand op te halen van het vliegveld! Ik ben je oudere broer, Mike, en ik werd overgeslagen!”
  • Origineel in het Engels:
    “"Taken care of me!" You're my kid brother and you take care of me! Did you ever think about that, did you ever once think about that? Send Fredo off to do this, send Fredo off to do that! Let Fredo to take care of some Mickey Mouse night club somewhere! Send Fredo to pick somebody up at the airport! I'm your older brother, Mike, and I was stepped over!”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend

Zie ook

Externe links