Rainer Maria Rilke: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
EleferenBot (overleg | bijdragen)
k r2.7.3) (Robot: toegevoegd: ar:راينر ماريا ريلكه
Regel 32: Regel 32:
[[Categorie:Dichter]]
[[Categorie:Dichter]]


[[ar:راينر ماريا ريلكه]]
[[bg:Райнер Мария Рилке]]
[[bg:Райнер Мария Рилке]]
[[bs:Rainer Maria Rilke]]
[[bs:Rainer Maria Rilke]]

Versie van 28 okt 2012 18:34

Rainer Maria Rilke (1875-1926) was een Duits schrijver, dichter en vertaler.


  • „Zo leven wij en nemen voortdurend afscheid.”
  • Origineel in het Duits:
    “So leben wir und nehmen immer Abschied.”
  • Bron: Duineser Elegien, VIII
  • Aanhaling(en): onbekend
  • „Koningslied
    Durf het leven waardig te dragen,
    alleen de kleingeestigen maken het klein;
    bedelaars kunnen je broeder noemen,
    en toch kun jij een koning zijn.”
  • Origineel in het Duits:
    “Königslied
    Darfst du das Leben mit Würde ertragen,
    nur die Kleinlichen macht es klein;
    Bettler können dir Bruder sagen,
    und du kannst doch ein König sein.”
  • Bron: Traumgekrönt, 1896
  • Aanhaling(en): onbekend


Wikiquote Wikipedia heeft een artikel over Rainer Maria Rilke.