Dan Quayle: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
KamikazeBot (overleg | bijdragen)
k r2.6.4) (Robot: toegevoegd: ja:ダン・クエール
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 35: Regel 35:
| taal = Engels
| taal = Engels
| vertaling = De toekomst zal morgen beter zijn.
| vertaling = De toekomst zal morgen beter zijn.
| bron = [[http://www.youtube.com/watch?v=S_xcaBdBHf4 ''Dan Quayle Video Collage (Bloopers)''], bij 0:24
| bron =
| opmerking = Het is onduidelijk of Quale dit ooit heeft gezegd
| opmerking =
}}
}}



Versie van 1 mei 2012 23:06

Dan Quayle (1947 -) was de 44e vicepresident van de Verenigde Staten onder president George H.W. Bush.

  • „De holocaust was een zwarte bladzijde in de geschiedenis van ons volk. Ik bedoel in de geschiedenis van deze eeuw. Maar we leefden allemaal in deze eeuw. Ik leefde niet in deze eeuw.”
  • Origineel in het Engels:
    “The holocaust was an obscene period in our nation's history. I mean in this century's history. But we all lived in this century. I didn't live in this century”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • 15 september 1988
  • „Mars ligt feitelijk in dezelfde baan... en heeft ongeveer dezelfde afstand tot de zon, wat heel belangrijk is. Wij hebben foto’s gezien met kanalen erop, denken wij, en water. Als er water is, betekent dat dat er ook zuurstof zal zijn. Als er zuurstof is, betekent dat dat we er kunnen ademhalen.”
  • Origineel in het Engels:
    “Mars is essentially in the same orbit...Mars is somewhat the same distance from the Sun, which is very important. We have seen pictures where there are canals, we believe, and water. If there is water, that means there is oxygen. If oxygen, that means we can breathe.”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • 11 augustus 1989, Hawaii, interview bij CNN
  • „Op de vraag wie de aanstichters zijn van de rellen en de moordpartijen in Los Angeles heb ik een klip en klaar antwoord gegeven: bij wie ligt de schuld voor de rellen? Bij de relschoppers. Bij wie ligt de schuld voor de moorden? Bij de moordenaars.”
  • Origineel in het Engels:
    “I have been asked who caused the riots and the killing in LA, my answer has been direct & simple: Who is to blame for the riots? The rioters are to blame. Who is to blame for the killings? The killers are to blame.”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • 19 mei 1992, speech voor de Commonwealth Club

{{Vertaald citaat| | tekst = The future will be better tomorrow | taal = Engels | vertaling = De toekomst zal morgen beter zijn. | bron = [Dan Quayle Video Collage (Bloopers), bij 0:24 | opmerking = }}