Rainer Maria Rilke: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Idioma-bot (overleg | bijdragen)
k r2.6.3) (Robot: toegevoegd: li:Rainer Maria Rilke
EleferenBot (overleg | bijdragen)
k r2.7.2+) (Robot: toegevoegd: ru:Райнер Мария Рильке
Regel 38: Regel 38:
[[pl:Rainer Maria Rilke]]
[[pl:Rainer Maria Rilke]]
[[pt:Rainer Maria Rilke]]
[[pt:Rainer Maria Rilke]]
[[ru:Райнер Мария Рильке]]
[[sk:Rainer Maria Rilke]]
[[sk:Rainer Maria Rilke]]
[[sl:Rainer Maria Rilke]]
[[sl:Rainer Maria Rilke]]

Versie van 21 apr 2012 10:35

Rainer Maria Rilke (1875-1926) was een Duits schrijver, dichter en vertaler.

  • So leben wir und nehmen immer Abschied.
    • Vert.: Zo leven wij en nemen voortdurend afscheid
      • Bron: Duineser Elegien, VIII
  • Königslied
Darfst du das Leben mit Würde ertragen,
nur die Kleinlichen macht es klein;
Bettler können dir Bruder sagen,
und du kannst doch ein König sein.
Uit: Traumgekrönt, 1896

Vrij vertaald:

Koningslied
Durf het leven waardig te dragen,
alleen de kleingeestigen maken het klein;
bedelaars kunnen je broeder noemen,
en toch kun jij een koning zijn.