Steve Jobs: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
De Wikischim (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 30: Regel 30:
|taal = Engels
|taal = Engels
|vertaling = Je kunt klanten niet zomaar vragen wat ze willen en hun dat vervolgens proberen te geven. Tegen de tijd dat je klaar bent, zullen ze weer iets nieuws willen.
|vertaling = Je kunt klanten niet zomaar vragen wat ze willen en hun dat vervolgens proberen te geven. Tegen de tijd dat je klaar bent, zullen ze weer iets nieuws willen.
|bron = [http://www.inc.com/magazine/19890401/5602.html inc.com, 1 april 1989]
}}
}}



Versie van 7 apr 2012 22:05

Steve Jobs (24 februari 1955 – 5 oktober 2011) was de topman van Apple.

  • „Blijf hongerig, blijf gek”
  • Origineel in het Engels:
    “Stay hungry, stay foolish”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • Deze zin gebruikte Jobs tijdens een toespraak op een afstudeerceremonie op de Stanford University.
  • „Wil je de rest van je leven doorbrengen met het verkopen van suikerwater of wil je een kans om de wereld te veranderen?”
  • Origineel in het Engels:
    “Do you want to spend the rest of your life selling sugared water or do you want a chance to change the world?”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • Jobs zei dit tegen John Sculley om hem ervan te overtuigen dat hij naar Apple moest komen in plaats van bij Pepsi te blijven, een tijdje hierna werkte Sculley Jobs Apple uit.
  • „Het is leuker om een piraat te zijn dan om bij de marine te gaan.”
  • Origineel in het Engels:
    “It's more fun to be a pirate than to join the navy.”
  • Bron: onbekend
  • Aanhaling(en): onbekend
  • „Je kunt klanten niet zomaar vragen wat ze willen en hun dat vervolgens proberen te geven. Tegen de tijd dat je klaar bent, zullen ze weer iets nieuws willen.”
  • Origineel in het Engels:
    “You can't just ask customers what they want and then try to give that to them. By the time you get it built, they'll want something new.”
  • Bron: inc.com, 1 april 1989
  • Aanhaling(en): onbekend
  • „En nog iets...”
  • Origineel in het Engels:
    “And one more thing...”
  • Bron: businessweek.com
  • Aanhaling(en): onbekend
  • Na het zeggen van deze zin werd er meestal een nieuw product of dienst aangekondigd.