Geschiedenis: verschil tussen versies

Uit Wikiquote
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
AnankeBot (overleg | bijdragen)
k robot Erbij: sv:Historia
Mdd (overleg | bijdragen)
Enige herschikking
Regel 1: Regel 1:
'''[[:w:Geschiedenis|Geschiedenis]]''' verwijst in de eerste plaats naar de [[wetenschap]] die zich bezighoudt met de studie van chronologische ordening van gebeurtenissen, zich daarbij baserend op een kritisch [[onderzoek]] van bronnen. Geschiedenis in de ruime betekenis verwijst ook naar alles wat in het [[verleden]] heeft plaatsgevonden, dus ook alle fenomenen die [[verandering]] ondergaan, met of zonder de [[mens]].
Enkele (beroemde) uitspraken over [[geschiedenis]] als verleden en studie van het verleden.

*''Tiberii Gaique et Claudii ac Neronis res florentibus ipsis ob metum falsae, postquam occiderant, recentibus odiis compositae sunt. Inde consilium mihi pauca de Augusto et extrema tradere, mox Tiberii principatum et cetera, sine ira et studio, quorum causas procul habeo.''
== Over geschiedenis als verleden en studie van het verleden ==
**Over Tiberius', Gaius' (Caligula), Claudius' en Nero's daden in hun bloeitijd uit vrees vervalst, is, nadat ze stierven, met recente haat geschreven. Daarom mijn voornemen weinig over Augustus en het einde te vertellen, vervolgens Tiberius' principaat en de rest, zonder wrok en naijver, waarvoor ik bijlange geen reden voor heb.<br>- [[Tacitus]], ''Annales'' [[s:Nederlandse vertaling van de Annales/Boek I#ééndrie|1.3.]]
*''Le bon historien n'est d'aucun temps ni d'aucun pays; quoiqu'il aime sa patrie, il ne la flatte jamais en rien.''
**De goede historicus is noch van een bepaalde tijd noch van een bepaald land; hoezeer hij ook houdt van zijn vaderland, hij vleit haar nooit in iets.<br>- [[François Fénelon]], Lettre à l'Académie (1716), in ''Lettres à l'Académie française'', Genève, 1970, pp. 111-112.
*''Man hat der Historie das Amt, die Vergangenheit zu richten, die Mitwelt zum Nutzen zukünftiger Jahre zu belehren, beigemessen: so hoher Aemter unterwindet sich gegenwärtiger Versuch nicht: er will bloss zeigen, wie es eigentlich gewesen.''
*''Man hat der Historie das Amt, die Vergangenheit zu richten, die Mitwelt zum Nutzen zukünftiger Jahre zu belehren, beigemessen: so hoher Aemter unterwindet sich gegenwärtiger Versuch nicht: er will bloss zeigen, wie es eigentlich gewesen.''
**Men heeft de geschiedenis de taak, het verleden te beoordelen, de tijdgenoten beter in te lichten ten voordele van toekomstige jaren, toegekend: aan zo'n hoge taken waagt zich de huidige proef niet: zij moet slechts tonen, zoals het eigenlijk gebeurd(e).<br>- [[Leopold von Ranke]], ''Geschichte der romanischen und germanischen Völker von 1494 bis 1514'', Leipzig, 1824, p. VII.
**Men heeft de geschiedenis de taak, het verleden te beoordelen, de tijdgenoten beter in te lichten ten voordele van toekomstige jaren, toegekend: aan zo'n hoge taken waagt zich de huidige proef niet: zij moet slechts tonen, zoals het eigenlijk gebeurd(e).<br>- [[Leopold von Ranke]], ''Geschichte der romanischen und germanischen Völker von 1494 bis 1514'', Leipzig, 1824, p. VII.

*''Who controls the past controls the future: who controls the present controls the past.''
*''Who controls the past controls the future: who controls the present controls the past.''
**Wie het verleden beheerst beheerst de toekomst: wie het heden beheerst beheerst het verleden.<br>- [[George Orwell]], ''Nineteen Eighty-Four'', Londen, 1949, p. 309.
**Wie het verleden beheerst beheerst de toekomst: wie het heden beheerst beheerst het verleden.<br>- [[George Orwell]], ''Nineteen Eighty-Four'', Londen, 1949, p. 309.

*''History is a continuing dialogue between the present and the past.''
*''History is a continuing dialogue between the present and the past.''
**Geschiedenis is een voortdurende dialoog tussen het heden en het verleden.<br>- [[James M. McPherson]], [http://www.historians.org/perspectives/issues/2003/0309/0309pre1.cfm Revisionist Historians, in ''Newsletter of the American Historical Association'' 309 (2003).]
**Geschiedenis is een voortdurende dialoog tussen het heden en het verleden.<br>- [[James M. McPherson]], [http://www.historians.org/perspectives/issues/2003/0309/0309pre1.cfm Revisionist Historians, in ''Newsletter of the American Historical Association'' 309 (2003).]

*''De mens leert uit de geschiedenis dat de mens niets leert uit de geschiedenis.''
*''De mens leert uit de geschiedenis dat de mens niets leert uit de geschiedenis.''
** [[Georg Wilhelm Friedrich Hegel]]
** [[Georg Wilhelm Friedrich Hegel]]

== Over enige specifieke geschiedenis ==
Enkele (beroemde) uitspraken over [[geschiedenis]] als verleden en studie van het verleden.
*''Tiberii Gaique et Claudii ac Neronis res florentibus ipsis ob metum falsae, postquam occiderant, recentibus odiis compositae sunt. Inde consilium mihi pauca de Augusto et extrema tradere, mox Tiberii principatum et cetera, sine ira et studio, quorum causas procul habeo.''
**Over Tiberius', Gaius' (Caligula), Claudius' en Nero's daden in hun bloeitijd uit vrees vervalst, is, nadat ze stierven, met recente haat geschreven. Daarom mijn voornemen weinig over Augustus en het einde te vertellen, vervolgens Tiberius' principaat en de rest, zonder wrok en naijver, waarvoor ik bijlange geen reden voor heb.<br>- [[Tacitus]], ''Annales'' [[s:Nederlandse vertaling van de Annales/Boek I#ééndrie|1.3.]]

== Over historici ==
*''Le bon historien n'est d'aucun temps ni d'aucun pays; quoiqu'il aime sa patrie, il ne la flatte jamais en rien.''
**De goede historicus is noch van een bepaalde tijd noch van een bepaald land; hoezeer hij ook houdt van zijn vaderland, hij vleit haar nooit in iets.<br>- [[François Fénelon]], Lettre à l'Académie (1716), in ''Lettres à l'Académie française'', Genève, 1970, pp. 111-112.

== Zie ook ==
* [[Historicus]]
* [[Kennis]]
* [[Wetenschap]]


{{woordenboek}}
{{woordenboek}}


[[Categorie:Citaten naar thema]]
[[Categorie:Citaten naar thema]]
[[Categorie:Wetenschap]]


[[kl:Babbashima]]
[[kl:Babbashima]]

Versie van 21 feb 2011 22:33

Geschiedenis verwijst in de eerste plaats naar de wetenschap die zich bezighoudt met de studie van chronologische ordening van gebeurtenissen, zich daarbij baserend op een kritisch onderzoek van bronnen. Geschiedenis in de ruime betekenis verwijst ook naar alles wat in het verleden heeft plaatsgevonden, dus ook alle fenomenen die verandering ondergaan, met of zonder de mens.

Over geschiedenis als verleden en studie van het verleden

  • Man hat der Historie das Amt, die Vergangenheit zu richten, die Mitwelt zum Nutzen zukünftiger Jahre zu belehren, beigemessen: so hoher Aemter unterwindet sich gegenwärtiger Versuch nicht: er will bloss zeigen, wie es eigentlich gewesen.
    • Men heeft de geschiedenis de taak, het verleden te beoordelen, de tijdgenoten beter in te lichten ten voordele van toekomstige jaren, toegekend: aan zo'n hoge taken waagt zich de huidige proef niet: zij moet slechts tonen, zoals het eigenlijk gebeurd(e).
      - Leopold von Ranke, Geschichte der romanischen und germanischen Völker von 1494 bis 1514, Leipzig, 1824, p. VII.
  • Who controls the past controls the future: who controls the present controls the past.
    • Wie het verleden beheerst beheerst de toekomst: wie het heden beheerst beheerst het verleden.
      - George Orwell, Nineteen Eighty-Four, Londen, 1949, p. 309.

Over enige specifieke geschiedenis

Enkele (beroemde) uitspraken over geschiedenis als verleden en studie van het verleden.

  • Tiberii Gaique et Claudii ac Neronis res florentibus ipsis ob metum falsae, postquam occiderant, recentibus odiis compositae sunt. Inde consilium mihi pauca de Augusto et extrema tradere, mox Tiberii principatum et cetera, sine ira et studio, quorum causas procul habeo.
    • Over Tiberius', Gaius' (Caligula), Claudius' en Nero's daden in hun bloeitijd uit vrees vervalst, is, nadat ze stierven, met recente haat geschreven. Daarom mijn voornemen weinig over Augustus en het einde te vertellen, vervolgens Tiberius' principaat en de rest, zonder wrok en naijver, waarvoor ik bijlange geen reden voor heb.
      - Tacitus, Annales 1.3.

Over historici

  • Le bon historien n'est d'aucun temps ni d'aucun pays; quoiqu'il aime sa patrie, il ne la flatte jamais en rien.
    • De goede historicus is noch van een bepaalde tijd noch van een bepaald land; hoezeer hij ook houdt van zijn vaderland, hij vleit haar nooit in iets.
      - François Fénelon, Lettre à l'Académie (1716), in Lettres à l'Académie française, Genève, 1970, pp. 111-112.

Zie ook