William Shakespeare

Uit Wikiquote
Ga naar: navigatie, zoeken
William Shakespeare

William Shakespeare (1564 - 1616) was een Engels toneelschrijver en dichter.:

As You Like It[bewerken]

  • "Iemand die geen inkomsten, kapitaal en plezier in het leven heeft, mist 3 goede vrienden."
  • Origineel in het Engels:
    "He that wants money, means, and content is without three good friends."
  • Bron: Act III, scene 2
  • Context: Maakt deel uit van een filosofisch gesprek tussen een schaapsherder (Corin) en een clown (Touchstone).
  • "Hoe bitter is het in het geluk te kijken door de ogen van een ander."
  • Origineel in het Engels:
    "But, O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man's eyes!"
  • Bron: Act V, scene 2
  • Context: Woorden gesproken door Orlando als zijn broer gaat trouwen met Alinea, een meisje waar Orlando zelf verliefd op is. Niettemin gunt hij zijn broer zijn geluk.
  • "De dwaas denkt dat hij wijs is, maar de wijze weet zich een dwaas."
  • Origineel in het Engels:
    "The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool."
  • Bron: Act V, scene 1
  • Context: Touchstone, de hofnar, hoort de jonge William, die verliefd is op Audrey, uit en vraagt of hij wijs is. William zegt dat hij dat is, waarna Touchstone hem dit antwoord geeft.

Coriolanus[bewerken]

  • De natuur leert de dieren hun vrienden te herkennen.

Hamlet[bewerken]

  • "Te zijn of niet te zijn? Dat is de vraag."
  • Origineel in het Engels:
    "To be or not to be, that is the question."
  • Bron: Act III, scene 1
  • Context: Het is de eerste regel van de beroemde monoloog waarin de protagonist Hamlet zelfmoord overweegt om te ontsnappen uit de situatie waarin hij zich bevindt. Zie ook het Wikipedia-artikel To be or not to be voor verdere analyse.
  • Er is iets verrots in de staat Denemarken.
  • Er is meer op aarde en in de hemel dan je vermoedt, Horatio.
  • Er is goed noch kwaad, dat niet door het denken wordt tot stand gebracht.

Henry The Fourth, Part I[bewerken]

  • Het betere deel van de dapperheid is voorzichtigheid.

Julius Caesar[bewerken]

  • Lafaards sterven vele doden. De dappere proeft de smaak van de dood slechts één keer.

King Henry the Sixth, Part II[bewerken]

  • "Kleine daden maken kleine mannen trots."
  • Origineel in het Engels:
    "Small things make base men proud."
  • Bron: Act IV, scene 1
  • Context: Lord Suffolk kijkt met deze woorden neer op de kapitein die hem op zee wil laten onthoofden. Hij acht de kapitein te onwaardig om iemand van zijn stand te doden.

King Henry the Sixth, Part III[bewerken]

  • "Wie niets bezit, kan niets verliezen."
  • Origineel in het Engels:
    "Where having nothing, nothing can he lose."
  • Bron: Act III, scene 3
  • Context: Graaf Warwick, die Edward op de troon hielp, vertelt de Franse koning dat de verdreven koning Henry nu in Schotland woont en niets bezit.

King John[bewerken]

  • De vloek van de koningen: zij moeten zich omringen met slaven.

Measure for Measure[bewerken]

  • Onze twijfels zijn onze verraders.
  • Sommigen verheffen zich door de zonde, en sommigen komen door de deugd ten val.

Romeo and Juliet[bewerken]

  • "Wat stelt een naam voor? Een roos zou met een andere naam net zo zoet geuren."
  • Origineel in het Engels:
    "What's in a name? That which we call a rose By any other word would smell as sweet."
  • Bron: Act II, scene 2
  • Context: Tijdens de beroemde balkonscène, terwijl Romeo haar beneden in het donker afluistert, beklaagt Juliet zich erover dat Romeo de naam van de Montagues draagt, en dus de vijand is van haar familie, de Capulets.

The Merchant of Venice[bewerken]

  • "Tevredenheid brengt zijn eigen beloning."
  • Origineel in het Engels:
    "He is well paid that is well satisfied."
  • Bron: Act IV, scene 1
  • Context: Woorden uitgesproken door Portia nadat ze als ‘jonge advocaat’ vermomd de jonge Antonio uit de klauwen van Shylock heeft bevrijd. De hertog draagt Antonio op om Portia daarvoor te belonen, maar zij weigert. Ze zegt dat het feit dat ze dit heeft kunnen doen al voldoende beloning is.

The Tempest[bewerken]

  • "Van dezelfde stof zijn wij als onze dromen; en ons kleine leven is door slaap omringd."
  • Origineel in het Engels:
    "We are such stuff As dreams are made on; and our little life is rounded with a sleep."
  • Bron: Act IV, scene 1
  • Context: De oude magiër Prospero heeft net ter ere van de geliefden Miranda en Ferdinand een feestelijk visioen opgeroepen, als hij zich plots herinnert dat Caliban het op zijn leven gemunt heeft, Hij laat de geesten snel verdwijnen en vergelijkt de ‘acteurs’ van het spel dat ze juist hebben bewonderd met mensen, van wie het leven ook even snel kan zijn afgelopen.

Twelfth Night[bewerken]

  • "Als muziek het voedsel der liefde is, speel dan verder."
  • Origineel in het Engels:
    "If music be the food of love, play on."
  • Bron: Act I, scene 1
  • Context: In het land van Illyria is hertog Orsino hopeloos verliefd op de mooie Lady Olivia en kwijnt weg voor haar. Hij weigert te jagen en beveelt zijn muzikanten om hem te vermaken, terwijl hij nadenkt over zijn verlangen naar Olivia.
  • "Vrees grootheid niet: sommigen worden groot geboren, sommigen bereiken grootheid, en sommigen wordt grootheid opgedrongen."


Wikiquote Wikipedia heeft een artikel over William Shakespeare.




Crystal Clear app kdict.png Literatuur - Crystal Clear app Login Manager.png Personen - Crystal Clear app aim3.png Spreekwoorden - Crystal Clear app kcmdf.png Thema's - Crystal Clear app aktion.png Films - HD Television.svg Televisie