Ignacio Manuel Altamirano
Uit Wikiquote
Ignacio Manuel Altamirano (1834-1893) was een liberaal Mexicaans schrijver en politicus:
- "Nada hay tan vacío como un cerebro lleno de sí mismo."
- Vertaling: Er is niets legers dan een brein dat vol is van zichzelf.
- "El sueño es la aurora boreal del pensamiento."
- Vertaling: De droom is het noorderlicht van de gedachten.
- "La mujer siempre halla motivo para llamarse desgraciada."
- Vertaling: De vrouw vindt altijd een reden om zich ongelukkig te noemen.
- "Para profesar odio a una persona, es preciso, como para amarla, tenerle estimación. A los que no se estima se les desprecia simplemente."
- Vertaling: Om iemand te haten is het nodig, net zoals om iemand lief te hebben, hem hoog te achten. Degenen die men niet hoogacht veracht men simpelweg.
- "Sufrir por la libertad... es marchar por un sendero de abrojos que sólo se convierte en rosas cuando uno ha pasado."
- Vertaling: Lijden voor de vrijheid... is lopen door een pad met distels die zich pas veranderen in rozen wanneer men er al voorbij is.
- "El matrimonio es como la moda; todo el mundo habla mal de ella, pero todo el mundo la acepta para sí y su familia."
- Vertaling: Het huwelijk is als de mode: iedereen spreekt er kwaad over, maar iedereen accepteert het voor zich en zijn familie.
- "Las buenas maneras son los signos masónicos de la decencia en todo el mundo."
- Vertaling: Goede manieren zijn de vrijmetselaartekens van het fatsoen in de hele wereld.