Ignacio Manuel Altamirano

Uit Wikiquote

Ga naar: navigatie, zoeken

Ignacio Manuel Altamirano (1834-1893) was een liberaal Mexicaans schrijver en politicus:

  • "Nada hay tan vacío como un cerebro lleno de sí mismo."
    • Vertaling: Er is niets legers dan een brein dat vol is van zichzelf.
  • "El sueño es la aurora boreal del pensamiento."
    • Vertaling: De droom is het noorderlicht van de gedachten.
  • "La mujer siempre halla motivo para llamarse desgraciada."
    • Vertaling: De vrouw vindt altijd een reden om zich ongelukkig te noemen.
  • "Para profesar odio a una persona, es preciso, como para amarla, tenerle estimación. A los que no se estima se les desprecia simplemente."
    • Vertaling: Om iemand te haten is het nodig, net zoals om iemand lief te hebben, hem hoog te achten. Degenen die men niet hoogacht veracht men simpelweg.
  • "Sufrir por la libertad... es marchar por un sendero de abrojos que sólo se convierte en rosas cuando uno ha pasado."
    • Vertaling: Lijden voor de vrijheid... is lopen door een pad met distels die zich pas veranderen in rozen wanneer men er al voorbij is.
  • "El matrimonio es como la moda; todo el mundo habla mal de ella, pero todo el mundo la acepta para sí y su familia."
    • Vertaling: Het huwelijk is als de mode: iedereen spreekt er kwaad over, maar iedereen accepteert het voor zich en zijn familie.
  • "Las buenas maneras son los signos masónicos de la decencia en todo el mundo."
    • Vertaling: Goede manieren zijn de vrijmetselaartekens van het fatsoen in de hele wereld.





Mensen - Spreekwoorden - Thema's
Persoonlijke instellingen
Andere talen